Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 36

Sanskrit Verse

७ श्यावाश्व आत्रेय: । इन्द्र: । शक्वरी, ७ महापंक्ति: ।

अ॒वि॒तासि॑ सुन्व॒तो वृ॒क्तब॑र्हिष॒: पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कं श॑तक्रतो ।

यं ते॑ भा॒गमधा॑रय॒न्विश्वा॑: सेहा॒नः पृत॑ना उ॒रु ज्रय॒: सम॑प्सु॒जिन्म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र सत्पते ॥१॥

प्राव॑ स्तो॒तारं॑ मघव॒न्नव॒ त्वां पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कं श॑तक्रतो ।

यं ते॑ भा॒गमधा॑रय॒न्विश्वा॑: सेहा॒नः पृत॑ना उ॒रु ज्रय॒: सम॑प्सु॒जिन्म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र सत्पते ॥२॥

ऊ॒र्जा दे॒वाँ अव॒स्योज॑सा॒ त्वां पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कं श॑तक्रतो ।

यं ते॑ भा॒गमधा॑रय॒न्विश्वा॑: सेहा॒नः पृत॑ना उ॒रु ज्रय॒: सम॑प्सु॒जिन्म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र सत्पते ॥३॥

ज॒नि॒ता दि॒वो ज॑नि॒ता पृ॑थि॒व्याः पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कं श॑तक्रतो ।

यं ते॑ भा॒गमधा॑रय॒न्विश्वा॑: सेहा॒नः पृत॑ना उ॒रु ज्रय॒: सम॑प्सु॒जिन्म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र सत्पते ॥४॥

ज॒नि॒ताश्वा॑नां जनि॒ता गवा॑मसि॒ पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कं श॑तक्रतो ।

यं ते॑ भा॒गमधा॑रय॒न्विश्वा॑: सेहा॒नः पृत॑ना उ॒रु ज्रय॒: सम॑प्सु॒जिन्म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र सत्पते ॥५॥

अत्री॑णां॒ स्तोम॑मद्रिवो म॒हस्कृ॑धि॒ पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कं श॑तक्रतो ।

यं ते॑ भा॒गमधा॑रय॒न्विश्वा॑: सेहा॒नः पृत॑ना उ॒रु ज्रय॒: सम॑प्सु॒जिन्म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र सत्पते ॥६॥

श्या॒वाश्व॑स्य सुन्व॒तस्तथा॑ शृणु॒ यथाशृ॑णो॒रत्रे॒: कर्मा॑णि कृण्व॒तः ।

प्र त्र॒सद॑स्युमाविथ॒ त्वमेक॒ इन्नृ॒षाह्य॒ इन्द्र॒ ब्रह्मा॑णि व॒र्धय॑न् ॥७॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Indra, who is endowed with the power of a hundred sacrifices, drink the Soma, the exhilarating drink, which is offered by the devoted.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जो सौ बलिदानों की शक्ति से संपन्न हैं, सोम का पान करें, जो भक्तों द्वारा अर्पित किया गया है।

Mantra 2

English

O Indra, who is endowed with the power of a hundred sacrifices, drink the Soma, the exhilarating drink, which is offered by the devoted.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जो सौ बलिदानों की शक्ति से संपन्न हैं, सोम का पान करें, जो भक्तों द्वारा अर्पित किया गया है।

Mantra 3

English

O Indra, come to us with your divine energy, drink the Soma, the exhilarating drink, which is offered by the devoted.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, अपनी दिव्य ऊर्जा के साथ हमारे पास आओ, सोम का पान करें, जो भक्तों द्वारा अर्पित किया गया है।

Mantra 4

English

Drink the Soma, which is born of heaven and earth, and grant us the invigorating power, O Indra, who is endowed with the power of a hundred sacrifices.

Hindi / हिंदी

सोम का पान करें, जो स्वर्ग और पृथ्वी से उत्पन्न होता है, और हमें शक्तिशाली ऊर्जा प्रदान करें, हे इन्द्र, जो सौ बलिदानों की शक्ति से संपन्न हैं।

Mantra 5

English

Drink the Soma, which is born of the horses and the cows, and grant us the invigorating power, O Indra, who is endowed with the power of a hundred sacrifices.

Hindi / हिंदी

घोड़ों और गायों से उत्पन्न सोम का पान करें, और हमें शक्तिशाली ऊर्जा प्रदान करें, हे इन्द्र, जो सौ बलिदानों की शक्ति से संपन्न हैं।

Mantra 6

English

O Indra, bestow upon us the strength of the Atri sages, drink the Soma, the exhilarating drink, which is offered by the devoted.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें अत्री ऋषियों की शक्ति प्रदान करें, सोम का पान करें, जो भक्तों द्वारा अर्पित किया गया है।

Mantra 7

English

Listen, O Shyavashva, to the invocations as we conduct our rituals, strengthen us, O Indra, the one who enhances the divine power.

Hindi / हिंदी

हे श्यावाश्व, हमारे अनुष्ठान करते समय आवाहनों को सुनो, हमें मजबूत करो, हे इन्द्र, जो दिव्य शक्ति को बढ़ाते हैं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda Mandala 8 centers around the worship of Indra, the king of gods and a symbol of strength and power. The repeated invocation for Soma, a sacred drink that invigorates and inspires, highlights the importance of divine blessings for vitality and prosperity. Each mantra calls upon Indra to partake in the offerings made by devotees, emphasizing the relationship between the divine and the earthly realm. The mantras reflect a deep desire for strength, abundance, and the continuous flow of energy, which are essential for both spiritual and material success. The constant reinforcement of the themes of sacrifice and offering suggests a culture deeply rooted in gratitude and reverence for divine forces, acknowledging their role in human affairs.

Hindi

यह ऋग्वेद के मंडल 8 का सूक्त इंद्र की पूजा पर केंद्रित है, जो देवताओं के राजा और शक्ति और सामर्थ्य का प्रतीक हैं। सोम, एक पवित्र पेय जो जीवन शक्ति और प्रेरणा देता है, के लिए बार-बार प्रार्थना इस बात पर जोर देती है कि जीवन शक्ति और समृद्धि के लिए दिव्य आशीर्वाद कितने महत्वपूर्ण हैं। प्रत्येक मंत्र इंद्र से अनुरोध करता है कि वह भक्तों द्वारा किए गए अर्पणों में भाग लें, जो दिव्य और भौतिक क्षेत्र के बीच संबंध को उजागर करता है। मंत्रों में शक्ति, प्रचुरता, और ऊर्जा के निरंतर प्रवाह की गहरी इच्छा का प्रतिबिंब है, जो आध्यात्मिक और भौतिक सफलता के लिए आवश्यक हैं। बलिदान और अर्पण के विषयों का निरंतर पुनः प्रवर्तन एक ऐसे संस्कृति का सुझाव देता है जो दिव्य शक्तियों के प्रति आभार और श्रद्धा में गहराई से निहित है, जो मानव मामलों में उनकी भूमिका को स्वीकार करती है।

Practical Wisdom

English

The teachings from this Sukta encourage individuals to recognize the importance of divine support in their lives. By acknowledging and honoring the forces greater than ourselves, we can cultivate a mindset of gratitude and openness to receiving blessings. Regular rituals and offerings can serve as a reminder of our interconnectedness with the universe and inspire us to act with intention and purpose in our daily lives.

Hindi

इस सूक्त से प्राप्त शिक्षाएँ व्यक्तियों को अपने जीवन में दिव्य समर्थन के महत्व को पहचानने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। हमसे बड़े बलों को स्वीकार और सम्मान देकर, हम आभार और आशीर्वाद प्राप्त करने के प्रति खुलापन विकसित कर सकते हैं। नियमित अनुष्ठान और अर्पण हमें ब्रह्मांड के साथ हमारे आपसी संबंध की याद दिला सकते हैं और हमारे दैनिक जीवन में इरादे और उद्देश्य के साथ कार्य करने के लिए प्रेरित कर सकते हैं।

Life Application

English

This Sukta encourages individuals to engage in practices that foster strength and resilience. By invoking the divine for support, one can cultivate inner strength and overcome challenges. Integrating the essence of these mantras into daily routines can lead to a more empowered life, where one is not only receptive to blessings but also actively participates in the creation of their own destiny.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को ऐसी प्रथाओं में संलग्न होने के लिए प्रोत्साहित करता है जो शक्ति और लचीलापन को बढ़ावा देती हैं। दिव्य सहायता के लिए प्रार्थना करके, कोई आंतरिक शक्ति विकसित कर सकता है और चुनौतियों का सामना कर सकता है। इन मंत्रों के सार को दैनिक दिनचर्या में समाहित करने से एक अधिक सशक्त जीवन की ओर ले जा सकता है, जहाँ कोई न केवल आशीर्वाद के लिए ग्रहणशील है बल्कि अपनी किस्मत के निर्माण में सक्रिय रूप से भाग भी लेता है।

Spiritual Insight

English

The essence of this Sukta lies in the recognition of the divine’s role in our lives. By invoking Indra and the power of Soma, we connect with the spiritual energies that govern existence. This connection reinforces the belief that through devotion and rituals, we can tap into higher realms of consciousness and enhance our spiritual journey, leading to greater enlightenment and fulfillment.

Hindi

इस सूक्त का सार हमारे जीवन में दिव्य की भूमिका को पहचानने में है। इंद्र और सोम की शक्ति का आवाहन करते हुए, हम अस्तित्व को नियंत्रित करने वाली आध्यात्मिक ऊर्जा से जुड़ते हैं। यह संबंध इस विश्वास को सुदृढ़ करता है कि भक्ति और अनुष्ठानों के माध्यम से, हम उच्च चेतना के क्षेत्रों में प्रवेश कर सकते हैं और अपनी आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ा सकते हैं, जिससे अधिक प्रकाश और संतोष की प्राप्ति होती है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us to seek balance and strength through mindful rituals and practices. Acknowledging the divine can provide a sense of peace and purpose, allowing individuals to navigate life’s challenges with greater resilience. The emphasis on community and shared offerings is also relevant, as it reinforces the importance of connection and support among individuals.

Hindi

आज की तेज़ रफ़्तार की दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें ध्यानपूर्वक अनुष्ठानों और प्रथाओं के माध्यम से संतुलन और शक्ति प्राप्त करने की याद दिलाती हैं। दिव्य को स्वीकार करना शांति और उद्देश्य की भावना प्रदान कर सकता है, जिससे व्यक्तियों को जीवन की चुनौतियों का सामना करने में अधिक लचीलापन मिलता है। सामुदायिक और साझा अर्पणों पर जोर भी प्रासंगिक है, क्योंकि यह व्यक्तियों के बीच संबंध और समर्थन के महत्व को सुदृढ़ करता है।

Key Takeaways

English

  • Invocation of divine energy for strength.
  • Importance of rituals and offerings.
  • Connection between the spiritual and material worlds.
  • Gratitude as a pathway to blessings.
  • Resilience through community support.

Hindi

  • शक्ति के लिए दिव्य ऊर्जा का आवाहन।
  • अनुष्ठानों और अर्पणों का महत्व।
  • आध्यात्मिक और भौतिक दुनिया के बीच संबंध।
  • आशीर्वाद के लिए आभार एक मार्ग।
  • सामुदायिक समर्थन के माध्यम से लचीलापन।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.