Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 50

Sanskrit Verse

१० पुष्टिगु: काण्व:। इन्द्र: । प्रगाथ:= ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती ) ।

प्र सु श्रु॒तं सु॒राध॑स॒मर्चा॑ श॒क्रम॒भिष्ट॑ये । यः सु॑न्व॒ते स्तु॑व॒ते काम्यं॒ वसु॑ स॒हस्रे॑णेव॒ मंह॑ते ॥१॥

श॒तानी॑का हे॒तयो॑ अस्य दु॒ष्टरा॒ इन्द्र॑स्य स॒मिषो॑ म॒हीः ।

गि॒रिर्न भु॒ज्मा म॒घव॑त्सु पिन्वते॒ यदीं॑ सु॒ता अम॑न्दिषुः ॥२॥

यदीं॑ सु॒तास॒ इन्द॑वो॒ऽभि प्रि॒यमम॑न्दिषुः । आपो॒ न धा॑यि॒ सव॑नं म॒ आ व॑सो॒ दुघा॑ इ॒वोप॑ दा॒शुषे॑ ॥३॥

अ॒ने॒हसं॑ वो॒ हव॑मानमू॒तये॒ मध्व॑: क्षरन्ति धी॒तय॑: । आ त्वा॑ वसो॒ हव॑मानास॒ इन्द॑व॒ उप॑ स्तो॒त्रेषु॑ दधिरे ॥४॥

आ न॒: सोमे॑ स्वध्व॒र इ॑या॒नो अत्यो॒ न तो॑शते । यं ते॑ स्वदाव॒न्त्स्वद॑न्ति गू॒र्तय॑: पौ॒रे छ॑न्दयसे॒ हव॑म् ॥५॥

प्र वी॒रमु॒ग्रं विवि॑चिं धन॒स्पृतं॒ विभू॑तिं॒ राध॑सो म॒हः । उ॒द्रीव॑ वज्रिन्नव॒तो व॑सुत्व॒ना सदा॑ पीपेथ दा॒शुषे॑ ॥६॥

यद्ध॑ नू॒नं प॑रा॒वति॒ यद्वा॑ पृथि॒व्यां दि॒वि । यु॒जा॒न इ॑न्द्र॒ हरि॑भिर्महेमत ऋ॒ष्व ऋ॒ष्वेभि॒रा ग॑हि ॥७॥

र॒थि॒रासो॒ हर॑यो॒ ये ते॑ अ॒स्रिध॒ ओजो॒ वात॑स्य॒ पिप्र॑ति । येभि॒र्नि दस्युं॒ मनु॑षो नि॒घोष॑यो॒ येभि॒: स्व॑: प॒रीय॑से ॥८॥

ए॒ताव॑तस्ते वसो वि॒द्याम॑ शूर॒ नव्य॑सः । यथा॒ प्राव॒ एत॑शं॒ कृत्व्ये॒ धने॒ यथा॒ वशं॒ दश॑व्रजे ॥९॥

यथा॒ कण्वे॑ मघव॒न्मेधे॑ अध्व॒रे दी॒र्घनी॑थे॒ दमू॑नसि ।

यथा॒ गोश॑र्ये॒ असि॑षासो अद्रिवो॒ मयि॑ गो॒त्रं ह॑रि॒श्रिय॑म् ॥१०॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Indra, may we invoke you with the sweet sound of our prayers. You, who grants desires, are as mighty as a thousand. You are praised by those who honor you.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, हम आपकी प्रार्थनाओं की मधुर ध्वनि से आपको बुलाते हैं। आप, जो इच्छाएँ पूरी करते हैं, हजारों के समान शक्तिशाली हैं। आप उनकी प्रशंसा करते हैं जो आपकी पूजा करते हैं।

Mantra 2

English

The hundredfold gifts of Indra bring forth his powerful might. The voice of the wise does not diminish, but instead grows when they are in tune with the divine.

Hindi / हिंदी

इंद्र के शतगुण उपहार उनकी शक्तिशाली महत्ता लाते हैं। ज्ञानी की आवाज़ कम नहीं होती, बल्कि जब वे दिव्य के साथ तालमेल बिठाते हैं तो बढ़ती है।

Mantra 3

English

When the wise ones praise Indra, the waters do not withhold the offerings. May they flow freely, like the abundant gifts bestowed upon the worthy.

Hindi / हिंदी

जब ज्ञानी इंद्र की प्रशंसा करते हैं, तो जल चढ़ावों को नहीं रोकता है। वे स्वतंत्रता से बहते हैं, जैसे योग्य लोगों पर प्रचुर उपहार प्रदान किए जाते हैं।

Mantra 4

English

O divine one, may our prayers reach you, as we offer sweet offerings. You are the essence of praise, may you be ever present in our invocations.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य, हमारी प्रार्थनाएँ तुम तक पहुँचें, जैसे हम मधुर चढ़ावे अर्पित करते हैं। आप प्रशंसा का सार हैं, हमारी स्तुति में सदा विद्यमान रहें।

Mantra 5

English

O Soma, grant us the strength to rise, for you do not diminish our offerings. Those who hold you dear bring their prayers full of joy.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हमें उठने की शक्ति दें, क्योंकि आप हमारी चढ़ावों को नहीं कम करते। जो आपको प्रिय मानते हैं, उनकी प्रार्थनाएँ आनंद से भरी होती हैं।

Mantra 6

English

May we achieve the splendor of wealth and strength that is given by the divine. Let the blessings flow like a river, bestowing prosperity upon us always.

Hindi / हिंदी

हम उस धन और शक्ति की महिमा प्राप्त करें जो दिव्य द्वारा दी जाती है। आशीर्वादों को एक नदी की तरह बहने दें, जिससे हमें हमेशा समृद्धि मिले।

Mantra 7

English

Indra, whether you dwell in the heavens or upon the Earth, we seek your guidance. May your strength protect us from harm.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, चाहे आप आकाश में हों या पृथ्वी पर, हम आपकी मार्गदर्शन की इच्छा करते हैं। आपकी शक्ति हमें हानि से बचाए।

Mantra 8

English

The horses of the Gods carry strength, and those who harness them shall see victory. Let us be strong and victorious in our endeavors.

Hindi / हिंदी

देवताओं के घोड़े शक्ति ले जाते हैं, और जो उन्हें harness करते हैं, वे विजय देखते हैं। चलो हम अपनी कोशिशों में मजबूत और विजयी बनें।

Mantra 9

English

In this, we understand your might, O divine one. Let our actions align with righteousness, as wealth and strength guide us.

Hindi / हिंदी

इसमें, हम आपकी शक्ति को समझते हैं, हे दिव्य। हमारी क्रियाएँ righteousness के साथ मेल खाएँ, जैसे धन और शक्ति हमें मार्गदर्शन करें।

Mantra 10

English

As the wise ones call upon the Gods, may we too seek their blessings, allowing us to thrive in community and success.

Hindi / हिंदी

जैसे ज्ञानी लोग देवताओं को बुलाते हैं, हम भी उनके आशीर्वाद की कामना करें, जिससे हम सामुदायिक और सफलता में फलें-फूलें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta from Rigveda Mandala 8, Sukta 50, emphasizes the invocations to Indra, the deity symbolizing strength, power, and prosperity. Each mantra reflects the importance of divine blessings in achieving success, wealth, and harmony in life. The repeated calls to Indra signify the collective aspiration for divine support in both personal and communal endeavors. The verses also highlight the interconnectedness of the spiritual with the material, as the wise seek to align their actions with righteousness to receive the fruits of their labor. The recurring theme of offerings and praise illustrates the significance of devotion as a means to attain desired outcomes, reinforcing the belief in a benevolent universe that responds to sincere prayers.

Hindi

यह ऋग्वेद के मंडल 8, सूक्त 50 का सूक्त इंद्र को बुलाने पर जोर देता है, जो शक्ति, सामर्थ्य और समृद्धि के देवता हैं। प्रत्येक मंत्र में जीवन में सफलता, धन और सामंजस्य प्राप्त करने के लिए दिव्य आशीर्वादों के महत्व को दर्शाया गया है। इंद्र को बार-बार बुलाना सामूहिक रूप से दिव्य समर्थन की आकांक्षा को दर्शाता है, जो व्यक्तिगत और सामुदायिक प्रयासों में महत्वपूर्ण है। ये श्लोक भौतिक और आध्यात्मिक के बीच परस्पर संबंध को उजागर करते हैं, क्योंकि ज्ञानी अपनी क्रियाओं को righteousness के साथ संरेखित करना चाहते हैं ताकि वे अपने प्रयासों का फल प्राप्त कर सकें। भेंट और प्रशंसा का बार-बार होना यह दर्शाता है कि भक्ति एक ऐसा माध्यम है जिसके द्वारा इच्छित परिणाम प्राप्त किया जा सकता है, और यह विश्वास को मजबूत करता है कि एक दयालु ब्रह्मांड है जो गंभीर प्रार्थनाओं का उत्तर देता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the value of seeking divine support in our endeavors. By acknowledging our limitations and showing gratitude, we open ourselves to greater possibilities. It emphasizes the importance of community and collaboration, as working together often leads to shared success. Regularly expressing gratitude and devotion can enhance our personal and professional lives, allowing us to attract positive energies and outcomes.

Hindi

यह सूक्त हमें हमारे प्रयासों में दिव्य समर्थन की आवश्यकता का महत्व सिखाता है। अपनी सीमाओं को स्वीकार कर और आभार प्रकट करके, हम बड़ी संभावनाओं के लिए अपने आप को खोलते हैं। यह सामुदायिक और सहयोग का महत्व भी बताता है, क्योंकि मिलकर काम करने से अक्सर साझा सफलता मिलती है। नियमित रूप से आभार और भक्ति व्यक्त करने से हमारे व्यक्तिगत और व्यावसायिक जीवन में वृद्धि होती है, जिससे हम सकारात्मक ऊर्जा और परिणाम आकर्षित कर सकते हैं।

Life Application

English

Incorporate the wisdom of this sukta into your daily life by setting intentions that align with your values. Approach challenges as opportunities for growth, invoking the strength and guidance of the divine in your decisions. Practice gratitude for your achievements, no matter how small, and share your successes with your community, fostering an environment of collaboration and support.

Hindi

इस सूक्त की बुद्धिमत्ता को अपने दैनिक जीवन में शामिल करें, अपने मूल्यों के अनुरूप इरादे सेट करके। चुनौतियों का सामना करें और उन्हें विकास के अवसर के रूप में देखें, अपने निर्णयों में दिव्य की शक्ति और मार्गदर्शन को बुलाते हुए। अपनी उपलब्धियों के लिए, चाहे कितनी भी छोटी क्यों न हों, आभार व्यक्त करें और अपने समुदाय के साथ अपनी सफलताओं को साझा करें, सहयोग और समर्थन का माहौल बनाते हुए।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in its portrayal of the relationship between the individual and the divine. It teaches us that through devotion and sincere efforts, we can connect with higher energies that guide and protect us. Trusting in this divine support enables us to overcome obstacles and achieve our goals with a sense of purpose and fulfillment.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक भावना उस व्यक्ति और दिव्य के बीच के संबंध को दर्शाती है। यह हमें सिखाता है कि भक्ति और ईमानदार प्रयासों के माध्यम से, हम उच्चतर ऊर्जा के साथ जुड़ सकते हैं जो हमें मार्गदर्शन और सुरक्षा प्रदान करती हैं। इस दिव्य समर्थन पर विश्वास करने से हम बाधाओं को पार कर सकते हैं और उद्देश्य और संतोष के साथ अपने लक्ष्यों को प्राप्त कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us of the importance of gratitude and community support. As we navigate challenges, invoking strength through collective efforts and divine guidance can lead to resilience and success. This approach is relevant in both personal growth and professional environments, fostering collaboration and a sense of shared purpose.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, इस सूक्त के शिक्षाएँ हमें आभार और सामुदायिक समर्थन के महत्व की याद दिलाती हैं। जब हम चुनौतियों का सामना करते हैं, तो सामूहिक प्रयासों और दिव्य मार्गदर्शन के माध्यम से शक्ति को बुलाना हमे स्थिरता और सफलता की ओर ले जा सकता है। यह दृष्टिकोण व्यक्तिगत विकास और व्यावसायिक वातावरण दोनों में प्रासंगिक है, जो सहयोग और साझा उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine support for strength and guidance.
  • Emphasize community collaboration for success.
  • Practice gratitude to attract positive outcomes.
  • Align your actions with your values and righteousness.
  • Recognize the interconnectedness of spiritual and material wealth.

Hindi

  • शक्ति और मार्गदर्शन के लिए दिव्य समर्थन को बुलाएं।
  • सफलता के लिए सामुदायिक सहयोग पर जोर दें।
  • सकारात्मक परिणामों को आकर्षित करने के लिए आभार व्यक्त करें।
  • अपने कार्यों को अपने मूल्यों और righteousness के साथ संरेखित करें।
  • आध्यात्मिक और भौतिक धन के बीच परस्पर संबंध को पहचानें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.