Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 92

Sanskrit Verse

३३ श्रुतकक्ष: सुकक्षो वा आङ्गिरस: ।इन्द्र: । गायत्री , १ अनुष्टुप् ।

पान्त॒मा वो॒ अन्ध॑स॒ इन्द्र॑म॒भि प्र गा॑यत । वि॒श्वा॒साहं॑ श॒तक्र॑तुं॒ मंहि॑ष्ठं चर्षणी॒नाम् ॥१॥

पु॒रु॒हू॒तं पु॑रुष्टु॒तं गा॑था॒न्यं१ सन॑श्रुतम् । इन्द्र॒ इति॑ ब्रवीतन ॥२॥

इन्द्र॒ इन्नो॑ म॒हानां॑ दा॒ता वाजा॑नां नृ॒तुः । म॒हाँ अ॑भि॒ज्ञ्वा य॑मत् ॥३॥

अपा॑दु शि॒प्र्यन्ध॑सः सु॒दक्ष॑स्य प्रहो॒षिण॑: । इन्दो॒रिन्द्रो॒ यवा॑शिरः ॥४॥

तम्व॒भि प्रार्च॒तेन्द्रं॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ । तदिद्ध्य॑स्य॒ वर्ध॑नम् ॥५॥

अ॒स्य पी॒त्वा मदा॑नां दे॒वो दे॒वस्यौज॑सा । विश्वा॒भि भुव॑ना भुवत् ॥६॥

त्यमु॑ वः सत्रा॒साहं॒ विश्वा॑सु गी॒र्ष्वाय॑तम् । आ च्या॑वयस्यू॒तये॑ ॥७॥

यु॒ध्मं सन्त॑मन॒र्वाणं॑ सोम॒पामन॑पच्युतम् । नर॑मवा॒र्यक्र॑तुम् ॥८॥

शिक्षा॑ ण इन्द्र रा॒य आ पु॒रु वि॒द्वाँ ऋ॑चीषम । अवा॑ न॒: पार्ये॒ धने॑ ॥९॥

अत॑श्चिदिन्द्र ण॒ उपा ऽऽया॑हि श॒तवा॑जया । इ॒षा स॒हस्र॑वाजया ॥१०॥

अया॑म॒ धीव॑तो॒ धियोऽर्व॑द्भिः शक्र गोदरे । जये॑म पृ॒त्सु व॑ज्रिवः ॥११॥

व॒यमु॑ त्वा शतक्रतो॒ गावो॒ न यव॑से॒ष्वा । उ॒क्थेषु॑ रणयामसि ॥१२॥

विश्वा॒ हि म॑र्त्यत्व॒नाऽनु॑का॒मा श॑तक्रतो । अग॑न्म वज्रिन्ना॒शस॑: ॥१३॥

त्वे सु पु॑त्र शव॒सोऽवृ॑त्र॒न्काम॑कातयः । न त्वामि॒न्द्राति॑ रिच्यते ॥१४॥

स नो॑ वृष॒न्त्सनि॑ष्ठया॒ सं घो॒रया॑ द्रवि॒त्न्वा । धि॒यावि॑ड्ढि॒ पुरं॑ध्या ॥१५॥

यस्ते॑ नू॒नं श॑तक्रत॒विन्द्र॑ द्यु॒म्नित॑मो॒ मद॑: । तेन॑ नू॒नं मदे॑ मदेः ॥१६॥

यस्ते॑ चि॒त्रश्र॑वस्तमो॒ य इ॑न्द्र वृत्र॒हन्त॑मः । य ओ॑जो॒दात॑मो॒ मद॑: ॥१७॥

वि॒द्मा हि यस्ते॑ अद्रिव॒स्त्वाद॑त्तः सत्य सोमपाः । विश्वा॑सु दस्म कृ॒ष्टिषु॑ ॥१८॥

इन्द्रा॑य॒ मद्व॑ने सु॒तं परि॑ ष्टोभन्तु नो॒ गिर॑: । अ॒र्कम॑र्चन्तु का॒रव॑: ॥१९॥

यस्मि॒न्विश्वा॒ अधि॒ श्रियो॒ रण॑न्ति स॒प्त सं॒सद॑: । इन्द्रं॑ सु॒ते ह॑वामहे ॥२०॥

त्रिक॑द्रुकेषु॒ चेत॑नं दे॒वासो॑ य॒ज्ञम॑त्नत । तमिद्व॑र्धन्तु नो॒ गिर॑: ॥२१॥

आ त्वा॑ विश॒न्त्विन्द॑वः समु॒द्रमि॑व॒ सिन्ध॑वः । न त्वामि॒न्द्राति॑ रिच्यते ॥२२॥

वि॒व्यक्थ॑ महि॒ना वृ॑षन्भ॒क्षं सोम॑स्य जागृवे । य इ॑न्द्र ज॒ठरे॑षु ते ॥२३॥

अरं॑ त इन्द्र कु॒क्षये॒ सोमो॑ भवतु वृत्रहन् । अरं॒ धाम॑भ्य॒ इन्द॑वः ॥२४॥

अर॒मश्वा॑य गायति श्रु॒तक॑क्षो॒ अरं॒ गवे॑ । अर॒मिन्द्र॑स्य॒ धाम्ने॑ ॥२५॥

अरं॒ हि ष्म॑ सु॒तेषु॑ ण॒: सोमे॑ष्विन्द्र॒ भूष॑सि । अरं॑ ते शक्र दा॒वने॑ ॥२६॥

प॒रा॒कात्ता॑च्चिदद्रिव॒स्त्वां न॑क्षन्त नो॒ गिर॑: । अरं॑ गमाम ते व॒यम् ॥२७॥

ए॒वा ह्यसि॑ वीर॒युरे॒वा शूर॑ उ॒त स्थि॒रः । ए॒वा ते॒ राध्यं॒ मन॑: ॥२८॥

ए॒वा रा॒तिस्तु॑वीमघ॒ विश्वे॑भिर्धायि धा॒तृभि॑: । अधा॑ चिदिन्द्र मे॒ सचा॑ ॥२९॥

मो षु ब्र॒ह्मेव॑ तन्द्र॒युर्भुवो॑ वाजानां पते । मत्स्वा॑ सु॒तस्य॒ गोम॑तः ॥३०॥

मा न॑ इन्द्रा॒भ्या॒३दिश॒: सूरो॑ अ॒क्तुष्वा य॑मन् । त्वा यु॒जा व॑नेम॒ तत् ॥३१॥

त्वयेदि॑न्द्र यु॒जा व॒यं प्रति॑ ब्रुवीमहि॒ स्पृध॑: । त्वम॒स्माकं॒ तव॑ स्मसि ॥३२॥

त्वामिद्धि त्वा॒यवो॑ऽनु॒नोनु॑वत॒श्चरा॑न् । सखा॑य इन्द्र का॒रव॑: ॥३३॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Indra, may we sing your praises for the welfare of all; you who are the greatest of the great, the powerful one.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम आपकी प्रशंसा करें सभी के कल्याण के लिए; आप जो सबसे महान हैं, सबसे शक्तिशाली हैं।

Mantra 2

English

Indra is declared to be the giver of strength, the one who is rich in resources; let him be worshipped.

Hindi / हिंदी

इन्द्र को शक्ति देने वाला, संसाधनों से समृद्ध कहा गया है; उन्हें पूजा जाना चाहिए।

Mantra 3

English

Indra, the great giver of wealth, the lord of the brave, give us strength.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, धन के महान दाता, वीरों के स्वामी, हमें शक्ति दें।

Mantra 4

English

O Indra, may we overcome the enemies swiftly with your might; let us be strong and victorious.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम आपके बल से दुश्मनों को शीघ्रता से पराजित करें; हमें मजबूत और विजयी बनाएं।

Mantra 5

English

May we approach Indra for the drink of Soma, which enhances our strength.

Hindi / हिंदी

हम इन्द्र के पास सोम का पान करने जाएं, जो हमारी शक्ति बढ़ाता है।

Mantra 6

English

By drinking the Soma, we become powerful; may we thrive in all realms.

Hindi / हिंदी

सोम पीने से, हम शक्तिशाली बनते हैं; हम सभी क्षेत्रों में प्रगति करें।

Mantra 7

English

O Indra, may we be protected by your strength as we strive for victory.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जब हम विजय की ओर बढ़ते हैं, तो आपकी शक्ति से सुरक्षित रहें।

Mantra 8

English

O Indra, grant us the wisdom to understand the truth; let us not falter.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें सत्य को समझने की बुद्धि दें; हमें न गिरने दें।

Mantra 9

English

O Indra, deliver us from our foes and grant us wealth and prosperity.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें हमारे दुश्मनों से मुक्त करें और हमें धन और समृद्धि दें।

Mantra 10

English

O Indra, come to us quickly with your thousand resources; let us be victorious.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, अपने हजार संसाधनों के साथ जल्दी हमारे पास आएं; हमें विजयी बनाएं।

Mantra 11

English

O Indra, may we win over our enemies and achieve great victories.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम अपने दुश्मनों पर विजय प्राप्त करें और महान जीत हासिल करें।

Mantra 12

English

We invoke you, O Indra, to grant us strength and power in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हम आपको, हे इन्द्र, हमारी कोशिशों में हमें शक्ति और सामर्थ्य देने के लिए बुलाते हैं।

Mantra 13

English

O Indra, you who are the lord of the brave, bestow upon us your blessings.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आप जो वीरों के स्वामी हैं, हमें अपने आशीर्वाद दें।

Mantra 14

English

O Indra, may we be blessed with strong sons and may we be free from obstacles.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें मजबूत पुत्रों का आशीर्वाद दें और हमें बाधाओं से मुक्त रखें।

Mantra 15

English

With your guidance, O Indra, may we achieve great wealth and success.

Hindi / हिंदी

आपकी मार्गदर्शन से, हे इन्द्र, हम महान धन और सफलता प्राप्त करें।

Mantra 16

English

O Indra, may we be filled with joy and strength as we praise you.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जब हम आपकी स्तुति करते हैं, तो हम आनंद और शक्ति से भर जाएं।

Mantra 17

English

Indra, who is the greatest of all, grant us your blessings for victory.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो सभी में सबसे महान हैं, हमें विजय के लिए आपके आशीर्वाद दें।

Mantra 18

English

O Indra, may we always be in harmony with you and achieve our goals.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम हमेशा आपके साथ सामंजस्य में रहें और अपने लक्ष्यों को प्राप्त करें।

Mantra 19

English

May our songs reach you, O Indra, as we call upon your strength.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जैसे हम आपकी शक्ति को बुलाते हैं, हमारे गीत आपके पास पहुंचें।

Mantra 20

English

We call upon Indra, the lord of all, for protection and guidance.

Hindi / हिंदी

हम इन्द्र को बुलाते हैं, जो सभी के स्वामी हैं, सुरक्षा और मार्गदर्शन के लिए।

Mantra 21

English

May our prayers reach you, O Indra, and may you grant us your strength.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमारी प्रार्थनाएं आपके पास पहुंचें, और आप हमें अपनी शक्ति दें।

Mantra 22

English

We seek your favor, O Indra, as we strive for greatness.

Hindi / हिंदी

हम आपकी कृपा चाहते हैं, हे इन्द्र, जब हम महानता की ओर बढ़ते हैं।

Mantra 23

English

O Indra, bless us with strength as we face our challenges.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें शक्ति दें जब हम अपनी चुनौतियों का सामना करें।

Mantra 24

English

May the power of Soma protect us, O Indra, as we overcome difficulties.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, सोम की शक्ति हमें बचाए, जब हम कठिनाइयों को पार करें।

Mantra 25

English

Let the song of victory flow, O Indra, as we celebrate our achievements.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, विजय का गीत बहे, जब हम अपनी उपलब्धियों का जश्न मनाएं।

Mantra 26

English

O Indra, may we always remember your guidance and strength.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम हमेशा आपकी मार्गदर्शन और शक्ति को याद रखें।

Mantra 27

English

O Indra, may we remain steadfast in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम अपनी कोशिशों में दृढ़ रहें।

Mantra 28

English

O Indra, be our protector and guide us through our struggles.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमारे रक्षक बनें और हमें हमारी जद्दोजहद में मार्गदर्शन करें।

Mantra 29

English

May we be united in purpose, O Indra, as we strive for success.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जब हम सफलता की ओर बढ़ते हैं, तो हम उद्देश्य में एकजुट रहें।

Mantra 30

English

O Indra, let our offerings bring you joy and prosperity.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमारे भेंट आपको आनंद और समृद्धि लाए।

Mantra 31

English

Do not forsake us, O Indra, in our times of need.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमारी आवश्यकता के समय हमें न छोड़ें।

Mantra 32

English

We seek your protection, O Indra, as we journey through life.

Hindi / हिंदी

हम आपकी सुरक्षा चाहते हैं, हे इन्द्र, जब हम जीवन की यात्रा करते हैं।

Mantra 33

English

O Indra, may we work together and achieve greatness.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम मिलकर काम करें और महानता प्राप्त करें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda Mandala 8 addresses various aspects of devotion to Indra, the supreme deity associated with power, strength, and victory. The verses emphasize the importance of invoking Indra for strength, protection, and guidance in overcoming challenges. The repeated calls for blessings and wisdom reflect a deep desire for connection with the divine. The Sukta encapsulates the human quest for prosperity, safety, and success through the grace of a higher power, demonstrating the belief that spiritual devotion leads to material and psychological well-being.

Hindi

यह ऋग्वेद मंडल 8 का सूक्त इन्द्र की पूजा के विभिन्न पहलुओं को संबोधित करता है, जो शक्ति, बल और विजय के साथ जुड़े सर्वोच्च देवता हैं। श्लोकों में चुनौतियों को पार करने में शक्ति, सुरक्षा और मार्गदर्शन के लिए इन्द्र को बुलाने के महत्व पर जोर दिया गया है। आशीर्वाद और बुद्धि के लिए बार-बार की गई प्रार्थनाएं दिव्य से जुड़ने की गहरी इच्छा को दर्शाती हैं। यह सूक्त मानव के समृद्धि, सुरक्षा और सफलता की खोज को एक उच्च शक्ति की कृपा के माध्यम से संक्षेपित करता है, यह दर्शाते हुए कि आध्यात्मिक भक्ति भौतिक और मनोवैज्ञानिक कल्याण की ओर ले जाती है।

Practical Wisdom

English

The wisdom from this Sukta teaches us to seek divine guidance in all our endeavors. It emphasizes the importance of remaining steadfast and united in purpose while striving for success. By invoking the spirit of Indra, we can channel our energies towards overcoming obstacles and achieving our goals. This approach encourages us to foster a spiritual connection, thereby enhancing our resilience and determination to face life’s challenges.

Hindi

इस सूक्त से मिली बुद्धि हमें सिखाती है कि हमें अपनी सभी कोशिशों में दिव्य मार्गदर्शन की आवश्यकता है। यह सफलता की ओर बढ़ते समय दृढ़ और उद्देश्य में एकजुट रहने के महत्व पर जोर देती है। इन्द्र की आत्मा को बुलाकर, हम बाधाओं को पार करने और अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने की ऊर्जा को चैनल कर सकते हैं। यह दृष्टिकोण हमें आध्यात्मिक संबंध को बढ़ावा देने के लिए प्रेरित करता है, जिससे हम जीवन की चुनौतियों का सामना करने में अधिक लचीलापन और दृढ़ संकल्प प्राप्त करते हैं।

Life Application

English

The teachings of this Sukta can be applied to personal development by encouraging individuals to seek support during challenging times. By turning to higher powers or spiritual practices, one can find the strength to persevere. This Sukta reminds us that maintaining a strong connection with the divine can provide clarity and direction in our lives, guiding us through difficult situations with a sense of purpose and resolve.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएं व्यक्तिगत विकास में लागू की जा सकती हैं, जिससे व्यक्तियों को चुनौतीपूर्ण समय में समर्थन मांगने के लिए प्रेरित किया जा सकता है। उच्च शक्तियों या आध्यात्मिक प्रथाओं की ओर मुड़कर, कोई भी दृढ़ता बनाए रखने की शक्ति पा सकता है। यह सूक्त हमें याद दिलाता है कि दिव्य के साथ एक मजबूत संबंध बनाए रखना हमारे जीवन में स्पष्टता और दिशा प्रदान कर सकता है, जिससे हम कठिन परिस्थितियों को उद्देश्य और संकल्प के साथ पार कर सकें।

Spiritual Insight

English

Spiritually, this Sukta encourages us to recognize the power of divine intervention in our lives. The verses serve as a reminder that surrendering to a higher power can lead to transformative experiences. It teaches us to trust in the process and seek blessings, as they can manifest in various forms of support and guidance. Ultimately, this Sukta highlights the importance of faith and devotion in achieving personal and spiritual growth.

Hindi

आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त हमें हमारे जीवन में दिव्य हस्तक्षेप की शक्ति को पहचानने के लिए प्रेरित करता है। श्लोक हमें याद दिलाते हैं कि एक उच्च शक्ति के प्रति समर्पण करना परिवर्तनकारी अनुभवों की ओर ले जा सकता है। यह हमें प्रक्रिया में विश्वास करने और आशीर्वाद मांगने के लिए सिखाता है, क्योंकि यह विभिन्न प्रकार के समर्थन और मार्गदर्शन में प्रकट हो सकते हैं। अंततः, यह सूक्त व्यक्तिगत और आध्यात्मिक विकास प्राप्त करने में विश्वास और भक्ति के महत्व को उजागर करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remain relevant as they encourage individuals to seek strength and support in challenging times. The emphasis on community and collective strength resonates with modern values of teamwork and collaboration. By fostering a spiritual connection, individuals can cultivate resilience, which is essential for navigating the complexities of contemporary life. This Sukta reminds us of the importance of relying on both our internal strength and external support systems.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएं प्रासंगिक बनी हुई हैं क्योंकि वे व्यक्तियों को चुनौतीपूर्ण समय में शक्ति और समर्थन मांगने के लिए प्रेरित करती हैं। सामुदायिक और सामूहिक शक्ति पर जोर देना आधुनिक टीमवर्क और सहयोग के मूल्यों के साथ गूंजता है। आध्यात्मिक संबंध को बढ़ावा देकर, व्यक्ति लचीलापन विकसित कर सकते हैं, जो समकालीन जीवन की जटिलताओं के माध्यम से चलने के लिए आवश्यक है। यह सूक्त हमें हमारी आंतरिक शक्ति और बाहरी समर्थन प्रणालियों पर निर्भर रहने के महत्व की याद दिलाता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine guidance for strength and support.
  • Seek unity and teamwork in challenges.
  • Embrace spiritual practices for resilience.
  • Trust in higher powers for transformative experiences.
  • Maintain faith and devotion for personal growth.

Hindi

  • शक्ति और समर्थन के लिए दिव्य मार्गदर्शन का आव्हान करें।
  • चुनौतियों में एकता और टीमवर्क की तलाश करें।
  • लचीलापन के लिए आध्यात्मिक प्रथाओं को अपनाएं।
  • परिवर्तनकारी अनुभवों के लिए उच्च शक्तियों में विश्वास करें।
  • व्यक्तिगत विकास के लिए विश्वास और भक्ति बनाए रखें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.