Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 69

Sanskrit Verse

१० हिरण्यस्तूप आङ्गिरस: । पवमान: सोम: ।जगती ,९-१० त्रिष्टुप् ।

इषु॒र्न धन्व॒न्प्रति॑ धीयते म॒तिर्व॒त्सो न मा॒तुरुप॑ स॒र्ज्यूध॑नि ।

उ॒रुधा॑रेव दुहे॒ अग्र॑ आय॒त्यस्य॑ व्र॒तेष्वपि॒ सोम॑ इष्यते ॥१॥

उपो॑ म॒तिः पृ॒च्यते॑ सि॒च्यते॒ मधु॑ म॒न्द्राज॑नी चोदते अ॒न्तरा॒सनि॑ ।

पव॑मानः संत॒निः प्र॑घ्न॒तामि॑व॒ मधु॑मान्द्र॒प्सः परि॒ वार॑मर्षति ॥२॥

अव्ये॑ वधू॒युः प॑वते॒ परि॑ त्व॒चि श्र॑थ्नी॒ते न॒प्तीरदि॑तेॠ॒तं य॒ते ।

हरि॑रक्रान्यज॒तः सं॑य॒तो मदो॑ नृ॒म्णा शिशा॑नो महि॒षो न शो॑भते ॥३॥

उ॒क्षा मि॑माति॒ प्रति॑ यन्ति धे॒नवो॑ दे॒वस्य॑ दे॒वीरुप॑ यन्ति निष्कृ॒तम् ।

अत्य॑क्रमी॒दर्जु॑नं॒ वार॑म॒व्यय॒मत्कं॒ न नि॒क्तं परि॒ सोमो॑ अव्यत ॥४॥

अमृ॑क्तेन॒ रुश॑ता॒ वास॑सा॒ हरि॒रम॑र्त्यो निर्णिजा॒नः परि॑ व्यत ।

दि॒वस्पृ॒ष्ठं ब॒र्हणा॑ नि॒र्णिजे॑ कृतोप॒स्तर॑णं च॒म्वो॑र्नभ॒स्मय॑म् ॥५॥

सूर्य॑स्येव र॒श्मयो॑ द्रावयि॒त्नवो॑ मत्स॒रास॑: प्र॒सुप॑: सा॒कमी॑रते ।

तन्तुं॑ त॒तं परि॒ सर्गा॑स आ॒शवो॒ नेन्द्रा॑दृ॒ते प॑वते॒ धाम॒ किं च॒न ॥६॥

सिन्धो॑रिव प्रव॒णे नि॒म्न आ॒शवो॒ वृष॑च्युता॒ मदा॑सो गा॒तुमा॑शत ।

शं नो॑ निवे॒शे द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे॒ऽस्मे वाजा॑: सोम तिष्ठन्तु कृ॒ष्टय॑: ॥७॥

आ न॑: पवस्व॒ वसु॑म॒द्धिर॑ण्यव॒दश्वा॑व॒द्गोम॒द्यव॑मत्सु॒वीर्य॑म् ।

यू॒यं हि सो॑म पि॒तरो॒ मम॒ स्थन॑ दि॒वो मू॒र्धान॒: प्रस्थि॑ता वय॒स्कृत॑: ॥८॥

ए॒ते सोमा॒: पव॑मानास॒ इन्द्रं॒ रथा॑ इव॒ प्र य॑युः सा॒तिमच्छ॑ ।

सु॒ताः प॒वित्र॒मति॑ य॒न्त्यव्यं॑ हि॒त्वी व॒व्रिं ह॒रितो॑ वृ॒ष्टिमच्छ॑ ॥९॥

इन्द॒विन्द्रा॑य बृह॒ते प॑वस्व सुमृळी॒को अ॑नव॒द्यो रि॒शादा॑: ।

भरा॑ च॒न्द्राणि॑ गृण॒ते वसू॑नि दे॒वैर्द्या॑वापृथिवी॒ प्राव॑तं नः ॥१०॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The golden cup, the Angirases, the flowing Soma, is to be revered and offered to the gods. The wise mind does not stray from the path of creation.

Hindi / हिंदी

सोने का कप, अंगिरस, बहता सोम, देवताओं को समर्पित किया जाना चाहिए। बुद्धिमान मन सृष्टि के मार्ग से नहीं भटकता।

Mantra 2

English

The mind is invoked, it is drenched in honey, and the sweet nectar is urged to flow forth. The flowing Soma, like a constant stream, spreads sweetness all around.

Hindi / हिंदी

मन को बुलाया जाता है, यह मधु में भिगोया जाता है, और मीठा अमृत बहने के लिए प्रेरित किया जाता है। बहता सोम, एक निरंतर धारा की तरह, चारों ओर मिठास फैलाता है।

Mantra 3

English

The bride is adorned, the offering flows, the delight of the senses is heightened, and the strong ones do not fade away. The Lord of the universe is approached in reverence.

Hindi / हिंदी

दुल्हन को सजाया जाता है, भेंट बहती है, इंद्रियों का आनंद बढ़ता है, और शक्तिशाली लोग फीके नहीं पड़ते। सृष्टि के भगवान की श्रद्धा से पूजा की जाती है।

Mantra 4

English

The cow yields milk as it flows forth, the divine ones are invoked, and the essence is released. The Soma, the essence of strength, does not retreat.

Hindi / हिंदी

गाय दूध देती है जैसे वह बहती है, देवताओं का आह्वान किया जाता है, और सार निकाला जाता है। सोम, ताकत का सार, पीछे नहीं हटता।

Mantra 5

English

With the immortal essence, the radiant one is born, and the wise ones seek the higher realms. The divine realms touch the earth, and the hidden is revealed.

Hindi / हिंदी

अमर सार के साथ, प्रकाशमान का जन्म होता है, और ज्ञानी उच्च लोकों की खोज करते हैं। दिव्य लोक पृथ्वी को छूते हैं, और छिपा हुआ प्रकट होता है।

Mantra 6

English

Like the sun’s rays, the streams of thought flow, and the wise ones are awake. The essence of creation moves, and the divine powers energize all.

Hindi / हिंदी

सूर्य की किरणों की तरह, विचारों की धाराएँ बहती हैं, और ज्ञानी जागते हैं। सृष्टि का सार चलता है, और दिव्य शक्तियाँ सभी को ऊर्जा देती हैं।

Mantra 7

English

The rivers flow towards the divine, the strong ones move with the might of the Soma. May the auspicious ones dwell in harmony, bringing forth abundance.

Hindi / हिंदी

नदियाँ दिव्य की ओर बहती हैं, शक्तिशाली सोम की शक्ति से चलते हैं। शुभ लोग सामंजस्य में निवास करें, समृद्धि लाते हुए।

Mantra 8

English

O Soma, may you flow towards us like the golden steeds and cows. You are indeed the father of strength, rising from the heavens.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम हमारे पास सोने के घोड़ों और गायों की तरह बहो। तुम वास्तव में ताकत के पिता हो, जो आकाश से उगते हो।

Mantra 9

English

These flowing Somas, like Indra’s chariots, have reached their goal. The pure ones approach the divine, overcoming obstacles and bringing forth blessings.

Hindi / हिंदी

ये बहते सोम, इंद्र के रथों की तरह, अपने लक्ष्य तक पहुँच गए हैं। शुद्ध लोग दिव्य की ओर बढ़ते हैं, बाधाओं को पार करते हुए और आशीर्वाद लाते हैं।

Mantra 10

English

O Indra, may you flow towards us with your bounteous gifts, as the moon brings forth light. Fill us with abundance, O divine forces of the earth and sky.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, तुम अपने उदार उपहारों के साथ हमारे पास बहो, जैसे चाँद प्रकाश लाता है। हमें समृद्धि से भर दो, हे पृथ्वी और आकाश की दिव्य शक्तियाँ।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from the Rigveda emphasizes the significance of Soma, a sacred drink associated with immortality and divine insight. The verses collectively invoke the essence of Soma, portraying it as a source of strength, nourishment, and spiritual enlightenment. The repetitive invocation of divine energies highlights the importance of connecting with the higher realms through offerings and rituals. Each mantra reflects the idea of flow—whether it’s the flow of thoughts, the flow of milk, or the flow of blessings—symbolizing abundance and prosperity. The imagery of nature, such as cows and rivers, further reinforces the connection between the divine and the earthly, suggesting that spiritual practices can enhance one’s material and spiritual well-being.

Hindi

ऋग्वेद का यह सूक्त सोम के महत्व पर जोर देता है, जो अमरता और दिव्य दृष्टि से संबंधित एक पवित्र पेय है। श्लोक सामूहिक रूप से सोम के सार का आह्वान करते हैं, इसे शक्ति, पोषण और आध्यात्मिक ज्ञान का स्रोत बताते हैं। दिव्य शक्तियों का बार-बार आह्वान उच्च लोकों के साथ संबंध स्थापित करने के महत्व को उजागर करता है, जो भेंट और अनुष्ठानों के माध्यम से किया जाता है। प्रत्येक मंत्र प्रवाह के विचार को दर्शाता है – चाहे वह विचारों का प्रवाह हो, दूध का प्रवाह हो, या आशीर्वादों का प्रवाह हो – जो समृद्धि और प्रचुरता का प्रतीक है। प्राकृतिक चित्रण, जैसे गायें और नदियाँ, दिव्य और भौतिक के बीच संबंध को और मजबूत करता है, यह सुझाव देते हुए कि आध्यात्मिक प्रथाएँ किसी की भौतिक और आध्यात्मिक भलाई को बढ़ा सकती हैं।

Practical Wisdom

English

The essence of this Sukta can be applied in daily life by recognizing the importance of both material and spiritual nourishment. Just as Soma is a source of strength, we too can seek to nourish our minds and spirits through positive thoughts, meditation, and community service. Engaging in rituals or acts of kindness can enhance our connection to others and to the divine, fostering a sense of abundance and gratitude in our lives. By acknowledging the flow of resources and blessings around us, we can cultivate a mindset of generosity and prosperity.

Hindi

इस सूक्त का सार दैनिक जीवन में इस बात को पहचानने के द्वारा लागू किया जा सकता है कि भौतिक और आध्यात्मिक पोषण दोनों का महत्व है। जैसे सोम शक्ति का स्रोत है, वैसे ही हम भी सकारात्मक विचारों, ध्यान और सामुदायिक सेवा के माध्यम से अपने मन और आत्मा को पोषित कर सकते हैं। अनुष्ठानों या दयालुता के कार्यों में संलग्न होना हमारे और दूसरों और दिव्य के साथ संबंध को बढ़ा सकता है, हमारे जीवन में प्रचुरता और आभार की भावना को बढ़ावा देता है। हमारे चारों ओर संसाधनों और आशीर्वादों के प्रवाह को स्वीकार करके, हम उदारता और समृद्धि की मानसिकता विकसित कर सकते हैं।

Life Application

English

In personal development, this Sukta encourages individuals to embrace a holistic approach. It reminds us that nurturing our physical health and spiritual well-being is essential for overall growth. By engaging in practices that promote mental clarity, such as mindfulness and meditation, we can better navigate life’s challenges. The symbolism of flow in the mantras teaches us to remain adaptable and open to the abundance the universe offers, whether in relationships, career opportunities, or personal goals. Staying connected to our purpose and the divine can guide us towards fulfilling paths.

Hindi

व्यक्तिगत विकास में, यह सूक्त व्यक्तियों को समग्र दृष्टिकोण अपनाने के लिए प्रोत्साहित करता है। यह हमें याद दिलाता है कि हमारे शारीरिक स्वास्थ्य और आध्यात्मिक भलाई को पोषित करना समग्र विकास के लिए आवश्यक है। मानसिक स्पष्टता को बढ़ावा देने वाली प्रथाओं में संलग्न होकर, जैसे कि माइंडफुलनेस और ध्यान, हम जीवन की चुनौतियों को बेहतर ढंग से नेविगेट कर सकते हैं। मंत्रों में प्रवाह का प्रतीक हमें सिखाता है कि हमें अनुकूलनीय और खुले रहना चाहिए, जो हमसे प्रचुरता की पेशकश करता है, चाहे वह संबंधों में हो, करियर के अवसरों में हो, या व्यक्तिगत लक्ष्यों में हो। अपने उद्देश्य और दिव्य के साथ जुड़े रहना हमें संपूर्ण पथों की ओर मार्गदर्शन कर सकता है।

Spiritual Insight

English

This Sukta offers profound spiritual insights, emphasizing the significance of connection to the divine through offerings and gratitude. The act of invoking Soma symbolizes the quest for spiritual awakening and the desire to merge with the universal essence. Each mantra serves as a reminder to honor the sacredness of life and the interconnectedness of all beings. It prompts us to reflect on our intentions and actions, urging us to cultivate purity in thought and deed. The spiritual journey becomes a path of surrender, where we align ourselves with higher energies and allow the divine flow to guide our lives.

Hindi

यह सूक्त गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टियाँ प्रदान करता है, जो भेंट और आभार के माध्यम से दिव्य से संबंध के महत्व पर जोर देता है। सोम का आह्वान करना आध्यात्मिक जागरूकता की खोज और सार्वभौमिक सार के साथ विलीन होने की इच्छा का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र जीवन की पवित्रता और सभी प्राणियों की आपसी संबंधितता का सम्मान करने की याद दिलाता है। यह हमें अपने इरादों और कार्यों पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है, हमें विचार और कर्म में शुद्धता को बढ़ावा देने के लिए कहता है। आध्यात्मिक यात्रा एक आत्मसमर्पण का मार्ग बन जाती है, जहां हम उच्चतर ऊर्जा के साथ समन्वय करते हैं और अपने जीवन को निर्देशित करने के लिए दिव्य प्रवाह की अनुमति देते हैं।

Modern Context

English

In today’s context, this Sukta resonates with the current quest for balance between material success and spiritual fulfillment. As people increasingly seek meaning in their lives, the teachings of this Sukta encourage a harmonious blend of both worlds. The emphasis on offerings and gratitude can inspire modern rituals that promote mindfulness and appreciation for life’s blessings. In a fast-paced world, the reminder to connect with nature and the divine can help individuals find peace and clarity amidst chaos. This Sukta serves as a guide for those navigating the complexities of contemporary existence.

Hindi

आज के संदर्भ में, यह सूक्त भौतिक सफलता और आध्यात्मिक संतोष के बीच संतुलन की वर्तमान खोज के साथ प्रतिध्वनित होता है। जैसे-जैसे लोग अपने जीवन में अर्थ खोजने के लिए बढ़ते हैं, इस सूक्त की शिक्षाएँ दोनों दुनियाओं का सामंजस्यपूर्ण मिश्रण करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। भेंट और आभार पर जोर देने से आधुनिक अनुष्ठानों को प्रेरित किया जा सकता है, जो जीवन के आशीर्वादों के लिए माइंडफुलनेस और सराहना को बढ़ावा देते हैं। एक तेज़-तर्रार दुनिया में, प्रकृति और दिव्य के साथ संबंध स्थापित करने की याद दिलाना व्यक्तियों को अराजकता के बीच शांति और स्पष्टता पाने में मदद कर सकता है। यह सूक्त उन लोगों के लिए मार्गदर्शक के रूप में कार्य करता है जो समकालीन अस्तित्व की जटिलताओं को नेविगेट कर रहे हैं।

Key Takeaways

English

  • Soma symbolizes both physical and spiritual nourishment.
  • Emphasizes the importance of offerings and gratitude.
  • Connects the divine and earthly realms.
  • Encourages adaptability and openness to abundance.
  • Promotes a balanced approach to life.

Hindi

  • सोम शारीरिक और आध्यात्मिक पोषण का प्रतीक है।
  • भेंट और आभार के महत्व पर जोर देता है।
  • दिव्य और भौतिक लोकों को जोड़ता है।
  • प्रचुरता के प्रति अनुकूलता और खुलेपन को प्रोत्साहित करता है।
  • जीवन में संतुलित दृष्टिकोण को बढ़ावा देता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.