Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 91

Sanskrit Verse

६ कश्यपो मारीच: । पवमान: सोम: । त्रिष्टुप् ।

अस॑र्जि॒ वक्वा॒ रथ्ये॒ यथा॒जौ धि॒या म॒नोता॑ प्रथ॒मो म॑नी॒षी ।

दश॒ स्वसा॑रो॒ अधि॒ सानो॒ अव्येऽज॑न्ति॒ वह्निं॒ सद॑ना॒न्यच्छ॑ ॥१॥

वी॒ती जन॑स्य दि॒व्यस्य॑ क॒व्यैरधि॑ सुवा॒नो न॑हु॒ष्ये॑भि॒रिन्दु॑: ।

प्र यो नृभि॑र॒मृतो॒ मर्त्ये॑भिर्मर्मृजा॒नोऽवि॑भि॒र्गोभि॑र॒द्भिः ॥२॥

वृषा॒ वृष्णे॒ रोरु॑वदं॒शुर॑स्मै॒ पव॑मानो॒ रुश॑दीर्ते॒ पयो॒ गोः ।

स॒हस्र॒मृक्वा॑ प॒थिभि॑र्वचो॒विद॑ध्व॒स्मभि॒: सूरो॒ अण्वं॒ वि या॑ति ॥३॥

रु॒जा दृ॒ळ्हा चि॑द्र॒क्षस॒: सदां॑सि पुना॒न इ॑न्द ऊर्णुहि॒ वि वाजा॑न् ।

वृ॒श्चोपरि॑ष्टात्तुज॒ता व॒धेन॒ ये अन्ति॑ दू॒रादु॑पना॒यमे॑षाम् ॥४॥

स प्र॑त्न॒वन्नव्य॑से विश्ववार सू॒क्ताय॑ प॒थः कृ॑णुहि॒ प्राच॑: ।

ये दु॒:षहा॑सो व॒नुषा॑ बृ॒हन्त॒स्ताँस्ते॑ अश्याम पुरुकृत्पुरुक्षो ॥५॥

ए॒वा पु॑ना॒नो अ॒पः स्व१र्गा अ॒स्मभ्यं॑ तो॒का तन॑यानि॒ भूरि॑ ।

शं न॒: क्षेत्र॑मु॒रु ज्योतीं॑षि सोम॒ ज्योङ्न॒: सूर्यं॑ दृ॒शये॑ रिरीहि ॥६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Kashyapa, the Marichi, the Pavamana, and the Soma, like the first thinker, create in the mind with clarity, as a charioteer drives the horse with wisdom.

Hindi / हिंदी

कश्यप, मारीच, पवमान और सोम, पहले विचारक की तरह, मन में स्पष्टता के साथ निर्माण करते हैं, जैसे रथी घोड़े को बुद्धि से चलाता है।

Mantra 2

English

The divine nature of the soul is hidden; it is carried along by the waters of life, like the moon. He who is immortal among mortals is the one who is truly wise.

Hindi / हिंदी

आत्मा की दिव्य प्रकृति छिपी हुई है; यह जीवन के जल द्वारा ले जाई जाती है, जैसे चाँद। जो अमर है, वह वास्तव में समझदार है।

Mantra 3

English

The Vrishti, the shining essence, is offered to the Pavamana, the one who brings life and prosperity, and the thousandfold blessings are bestowed by the wise.

Hindi / हिंदी

वृष्टी, चमकती सार, पवमान को अर्पित की जाती है, जो जीवन और समृद्धि लाता है, और हजार गुना आशीर्वाद बुद्धिमानों द्वारा दिए जाते हैं।

Mantra 4

English

Those who are steadfast and strong, who are engaged in the sacred truths, are those who transcend death and reach the divine.

Hindi / हिंदी

जो दृढ़ और मजबूत हैं, जो पवित्र सत्य में लगे हैं, वे ही मृत्यु को पार करते हैं और दिव्य तक पहुँचते हैं।

Mantra 5

English

Thus, we call upon the waters from the heavens, granting us blessings and nourishing our offspring abundantly.

Hindi / हिंदी

इस प्रकार, हम आकाश से जल का आह्वान करते हैं, जो हमें आशीर्वाद देते हैं और हमारे संतानों को प्रचुरता से पोषित करते हैं।

Mantra 6

English

May we be granted a vast field of light, and may the Soma bless us, bringing us to the vision of the sun.

Hindi / हिंदी

हमें एक विशाल प्रकाश का क्षेत्र प्राप्त हो, और सोम हमें आशीर्वाद दे, हमें सूर्य के दर्शन तक पहुँचाए।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 91 of Mandala 9 in the Rigveda emphasizes the interconnection between the divine and the earthly realms. It celebrates the vital forces of nature, such as the waters and the sun, which are essential for life. The mantra begins with invoking Kashyapa and Marichi, symbolizing the dawn of wisdom and clarity. It portrays how these celestial beings guide humanity towards enlightenment. The subsequent verses highlight the importance of divine blessings, strength, and the pursuit of truth. The imagery of the Pavamana, or the purifying essence, reflects the transformative power of devotion and knowledge. Overall, this sukta conveys a message of seeking divine guidance, recognizing the interconnectedness of all beings, and striving for spiritual growth.

Hindi

Rigveda के मंडल 9 के सूक्त 91 में दिव्य और भौतिक क्षेत्रों के बीच आपसी संबंध पर जोर दिया गया है। यह जीवन के लिए आवश्यक प्राकृतिक शक्तियों, जैसे जल और सूर्य, का जश्न मनाता है। मंत्र कश्यप और मारीच का आह्वान करके ज्ञान और स्पष्टता की सुबह का प्रतीक है। यह दर्शाता है कि कैसे ये celestial beings मानवता को ज्ञान की ओर मार्गदर्शित करते हैं। इसके बाद के श्लोकों में दिव्य आशीर्वाद, शक्ति और सत्य की खोज के महत्व को उजागर किया गया है। पवमान, या शुद्धिकरण की सार का चित्रण भक्ति और ज्ञान की परिवर्तनकारी शक्ति को दर्शाता है। कुल मिलाकर, यह सूक्त दिव्य मार्गदर्शन की खोज, सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानने, और आध्यात्मिक विकास के लिए प्रयास करने का संदेश देता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the importance of seeking higher wisdom in our daily lives. By invoking divine forces through prayer and meditation, we can gain clarity and strength to navigate life’s challenges. The emphasis on interconnectedness reminds us to respect nature and seek harmony with our surroundings. By recognizing our own divine essence, we can foster resilience and wisdom in our actions.

Hindi

यह सूक्त हमें सिखाता है कि हमें अपने दैनिक जीवन में उच्च ज्ञान की खोज करनी चाहिए। प्रार्थना और ध्यान के माध्यम से दिव्य शक्तियों का आह्वान करके, हम जीवन की चुनौतियों को नेविगेट करने के लिए स्पष्टता और शक्ति प्राप्त कर सकते हैं। आपसी संबंध पर जोर देने से हमें प्रकृति का सम्मान करने और अपने चारों ओर सामंजस्य की खोज करने की याद दिलाई जाती है। अपनी दिव्य सार को पहचानकर, हम अपने कार्यों में लचीलापन और बुद्धिमत्ता को बढ़ावा दे सकते हैं।

Life Application

English

Reflecting on this sukta encourages personal growth. By aligning ourselves with the forces of nature and seeking wisdom, we can enhance our decision-making and cultivate inner strength. This alignment helps in overcoming obstacles and achieving our goals, fostering a balanced and harmonious life.

Hindi

इस सूक्त पर विचार करने से व्यक्तिगत विकास को प्रोत्साहन मिलता है। जब हम प्रकृति की शक्तियों के साथ सामंजस्य स्थापित करते हैं और ज्ञान की खोज करते हैं, तो हम अपने निर्णय लेने की क्षमता को बढ़ा सकते हैं और आंतरिक शक्ति का विकास कर सकते हैं। यह सामंजस्य बाधाओं को पार करने और अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने में मदद करता है, जिससे एक संतुलित और सामंजस्यपूर्ण जीवन की प्राप्ति होती है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in recognizing the divine within and around us. It teaches that true wisdom comes from understanding our connection to the universe and the forces that govern it. The invocation of celestial beings serves as a reminder of the guidance available to us when we seek the truth and engage in righteous actions.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सार यह है कि हमें अपने भीतर और चारों ओर दिव्यता को पहचानना चाहिए। यह सिखाता है कि असली ज्ञान उस समय आता है जब हम ब्रह्मांड के साथ अपने संबंध को समझते हैं और उन शक्तियों को पहचानते हैं जो इसे संचालित करती हैं। आकाशीय beings का आह्वान हमें उस मार्गदर्शन की याद दिलाता है जो हमें तब मिलता है जब हम सत्य की खोज करते हैं और सही कार्यों में संलग्न होते हैं।

Modern Context

English

In the modern context, this sukta reminds us of the importance of environmental consciousness and the need to respect the natural world. As we face challenges like climate change, the teachings encourage us to seek sustainable solutions and live in harmony with nature. The emphasis on community and interconnectedness is essential for building a better future.

Hindi

आधुनिक संदर्भ में, यह सूक्त हमें पर्यावरण जागरूकता के महत्व और प्राकृतिक दुनिया का सम्मान करने की आवश्यकता की याद दिलाता है। जब हम जलवायु परिवर्तन जैसी चुनौतियों का सामना करते हैं, तो ये शिक्षाएं हमें स्थायी समाधान खोजने और प्रकृति के साथ सामंजस्य में जीने के लिए प्रेरित करती हैं। सामुदायिक और आपसी संबंध पर जोर देना एक बेहतर भविष्य के निर्माण के लिए आवश्यक है।

Key Takeaways

English

  • The importance of divine guidance in human life.
  • Recognition of interconnectedness with nature.
  • The pursuit of wisdom and truth.
  • The transformative power of devotion.
  • Encouragement towards personal and spiritual growth.

Hindi

  • मानव जीवन में दिव्य मार्गदर्शन का महत्व।
  • प्रकृति के साथ आपसी संबंध को पहचानना।
  • ज्ञान और सत्य की खोज।
  • भक्ति की परिवर्तनकारी शक्ति।
  • व्यक्तिगत और आध्यात्मिक विकास के लिए प्रोत्साहन।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.