Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 38 Shloka 15

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अजातव्यञ्जनश्रीमान्पद्मपत्रनिभेक्षणः। एकवस्त्रधरो धन्वी शिखी कनकमालया।।3.38.14।। शोभयन् दण्डकारण्यं दीप्तेन स्वेन तेजसा। अदृश्यत ततो रामो बालचन्द्र इवोदितः।।3.38.15।।
Shloka Translation (IAST)
ajātavyañjanaśrīmānpadmapatranibhekhanaḥ | ekavastradharo dhanvī śikhī kanakamālayā || 3.38.14 || śobhayan daṇḍakāraṇyaṃ dīptena svena tejasā | adṛśyata tato rāmo bālacandra ivoditaḥ || 3.38.15 ||
Shloka Meaning in English
Thereafter, handsome Rama, with eyes like lotus petals, beards ungrown, clad in a single garment with knotted hair on the head, wielding a bow, with a chain of gold, luminous with his own lustre enhanced the glory of Dandaka forest by looking like the young moon just risen.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में भगवान राम का वर्णन किया गया है, जो कमल के पंखों जैसे नेत्रों के साथ, एक वस्त्र पहने हुए और धनुष लिए हुए हैं। उनकी उपस्थिति से दंडकारण्य वन की शोभा बढ़ गई, जैसे चाँद की पहली किरण से रात की सुंदरता बढ़ती है।
Life Lessons
Life Lessons in English
True beauty lies in simplicity and inner strength. Just as Rama’s humble appearance enhances the forest’s glory, our character can illuminate the world around us.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची सुंदरता सरलता और आंतरिक शक्ति में होती है। जैसे राम की विनम्र उपस्थिति वन की शोभा बढ़ाती है, वैसे ही हमारा चरित्र हमारे चारों ओर की दुनिया को रोशन कर सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often equate beauty with material possessions. However, embracing simplicity and authenticity can create a more profound impact on those around us.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर सुंदरता को भौतिक संपत्ति से जोड़ते हैं। लेकिन सरलता और प्रामाणिकता को अपनाने से हमारे चारों ओर गहरा प्रभाव पड़ सकता है।
