Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 46 Shloka 12

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
शुभां रुचिरदन्तोष्ठीं पूर्णचन्द्रनिभाननाम्।।3.46.11।। आसीनां पर्णशालायां बाष्पशोकाभिपीडिताम्। स तां पद्मपलाशाक्षीं पीतकौशेयवासिनीम्।।3.46.12।। अभ्यगच्छत वैदेहीं दुष्टचेता निशाचरः।
Shloka Translation (IAST)
śubhāṁ ruciradantoṣṭhīṁ pūrṇacandranibhānanām || 3.46.11 || āsīnāṁ parṇaśālāyāṁ bāṣpaśokābhipīḍitām | sa tāṁ padmapalāśakṣīṁ pītakauśeyavāsinīm || 3.46.12 || abhyagacchat vaidehīṁ duṣṭacetā niśācaraḥ.
Shloka Meaning in English
The wicked demon came close to that auspicious princess from Videha sitting in the cottage Her face was like the full moon. Her teeth and lips were lovely. She was clad in yellow silk. Her eyes were like lotus petals tormented by tears of grief.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक एक सुंदर राजकुमारी का वर्णन करता है जो अपने कुटिया में बैठी है। उसकी सुंदरता चंद्रमा के समान है और उसकी आँखें कमल के पंखुड़ियों जैसी हैं, जो दुःख के आँसुओं से भरी हुई हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Beauty can be both enchanting and sorrowful, reflecting the complexities of life. One must recognize that even the most beautiful appearances can hide deeper emotional struggles.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सुंदरता आकर्षक और दुःखद दोनों हो सकती है, जो जीवन की जटिलताओं को दर्शाती है। हमें यह समझना चाहिए कि सबसे सुंदर रूपों के पीछे भी गहरी भावनात्मक संघर्ष हो सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often judge people by their appearances, overlooking their inner struggles. It is essential to cultivate empathy and understanding towards others, recognizing that everyone has their own battles.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, हम अक्सर लोगों का मूल्यांकन उनके रूप-रंग से करते हैं, जबकि उनके अंदर की समस्याओं को नजरअंदाज कर देते हैं। दूसरों के प्रति सहानुभूति और समझ विकसित करना आवश्यक है, यह समझते हुए कि हर किसी की अपनी लड़ाइयाँ होती हैं।
