Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 6 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
दत्त्वाऽभयं चापि तपोधनानां धर्मे धृतात्मा सह लक्ष्मणेन। तपोधनैश्चापि सभाज्यवृत्तः सुतीक्ष्णमेवाभिजगाम वीरः।।3.6.26।।
Shloka Translation (IAST)
dattvā’bhayaṃ cāpi tapodhanānāṃ dharme dhṛtātmā saha lakṣmaṇena | tapodhanaiś cāpi sabhājya-vṛttaḥ sutīkṣṇamevābhijagāma vīraḥ || 3.6.26 ||
Shloka Meaning in English
Brave Rama, steadfast in righteousness, worthy of honour, gave assurance to protect the ascetics endowed with the wealth of penance, and proceeded towards sage Sutikshna. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षष्ठस्सर्गः।। Thus ends the sixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में भगवान राम की वीरता और धर्म के प्रति उनकी स्थिरता का वर्णन किया गया है। उन्होंने तपस्वियों को सुरक्षा का आश्वासन दिया और ऋषि सुतिक्ष्ण की ओर बढ़े।
Life Lessons
Life Lessons in English
Courage and righteousness go hand in hand; true bravery is shown in protecting those who are vulnerable. By standing firm in our values, we can inspire others and create a safer environment for everyone.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
साहस और धर्म एक साथ चलते हैं; असली वीरता उन लोगों की रक्षा करने में है जो कमजोर हैं। अपने मूल्यों में दृढ़ रहकर, हम दूसरों को प्रेरित कर सकते हैं और सभी के लिए एक सुरक्षित वातावरण बना सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by standing up for those who cannot defend themselves, whether in our communities or workplaces. By being steadfast in our principles, we can foster a culture of respect and support.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को उन लोगों के लिए खड़े होकर लागू कर सकते हैं जो खुद की रक्षा नहीं कर सकते, चाहे वह हमारे समुदायों में हो या कार्यस्थलों में। अपने सिद्धांतों में दृढ़ रहकर, हम सम्मान और समर्थन की संस्कृति को बढ़ावा दे सकते हैं।
