Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 75 Shloka 7

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तदागच्छ गमिष्यामि पम्पां तां प्रियदर्शनाम्।।3.75.6।। ऋष्यमूको गिरिर्यत्र नातिदूरे प्रकाशते। यस्मिन्वसति धर्मात्मा सुग्रीवोंऽशुमतस्सुतः।।3.75.7।। नित्यं वालिभयात्त्रस्तश्चतुर्भिस्सह वानरैः।
Shloka Translation (IAST)
tadāgaccha gamiṣyāmi pampāṃ tāṃ priyadarśanām || 3.75.6 || ṛṣyamūko giriryatra nātidūre prakāśate | yasminvasati dharmātmā sugrīvo’śumatassutaḥ || 3.75.7 || nityaṃ vālibhayātrastaścaturbhiḥ saha vānaraiḥ.
Shloka Meaning in English
Come, let us go to Pampa, which is pleasing to look at. Sugriva, the rigteous self, the son of the Sun has been staying for fear of Vali at the shining Rishyamuka, not far from here.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
आओ, हम पम्पा चलें, जो देखने में सुखद है। सुग्रीव, जो धर्मात्मा है और सूर्य का पुत्र है, यहाँ रिष्यमूक पर्वत पर वली के भय से रह रहा है, जो यहाँ से ज्यादा दूर नहीं है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Fear can often hold us back from reaching our true potential. Just like Sugriva, we must confront our fears to find our rightful place in the world.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भय अक्सर हमें अपनी असली क्षमता तक पहुँचने से रोकता है। सुग्रीव की तरह, हमें अपने भय का सामना करना चाहिए ताकि हम दुनिया में अपनी सही जगह पा सकें।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, many people face fears that prevent them from pursuing their dreams. By acknowledging and confronting these fears, we can achieve personal growth and success.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, कई लोग ऐसे भय का सामना करते हैं जो उन्हें अपने सपनों का पीछा करने से रोकते हैं। इन भय को स्वीकार करके और उनका सामना करके, हम व्यक्तिगत विकास और सफलता प्राप्त कर सकते हैं।
