Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 40 Shloka 38

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
हा रामेति जनाः केचिद्राममातेति चापरे। अन्तःपुरं समृद्धं च क्रोशन्तः पर्यदेवयन्।।2.40.38।।
Shloka Translation (IAST)
hā rāmeti janāḥ kecid rāmam āteti cāpare | antaḥpuraṃ samṛddhaṃ ca krośantaḥ paryadevayan ||
Shloka Meaning in English
Some among them wailed ‘Oh Rama’, while some others cried ‘Oh mother of Rama’ By crying loudly, they made the women in the inner apartment cry too.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
कुछ लोग ‘हे राम’ चिल्लाते थे, जबकि कुछ अन्य ‘हे राम की माता’ पुकारते थे। उनकी तेज़ आवाज़ सुनकर आंतरिक कक्ष की महिलाएँ भी रोने लगीं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Expressions of grief can resonate deeply within a community, affecting even those who are not directly involved. It reminds us of the interconnectedness of human emotions and the impact of our words.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शोक के भावनाएँ एक समुदाय में गहराई से गूंज सकती हैं, यहाँ तक कि वे लोग भी प्रभावित होते हैं जो सीधे तौर पर शामिल नहीं होते। यह हमें मानव भावनाओं के आपसी संबंध और हमारे शब्दों के प्रभाव की याद दिलाता है।
Practical Application
Practical Application in English
In times of collective sorrow, our expressions can influence the emotional state of those around us. It is important to be mindful of our words and actions, as they can uplift or burden others.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
सामूहिक दुख के समय, हमारी अभिव्यक्तियाँ हमारे चारों ओर के लोगों की भावनात्मक स्थिति को प्रभावित कर सकती हैं। यह महत्वपूर्ण है कि हम अपने शब्दों और कार्यों के प्रति सजग रहें, क्योंकि ये दूसरों को उठाने या बोझिल करने का काम कर सकते हैं।
