Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 52 Shloka 45

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अहं किं चापि वक्ष्यामि देवीं तव सुतो मया। नीतोऽसौ मातुलकुलं सन्तापं मा कृथा इति।।2.52.45।।
Shloka Translation (IAST)
ahaṃ kiṃ cāpi vakṣyāmi devīṃ tava suto mayā | nīto’sau mātulakulaṃ santāpaṃ mā kṛthā iti || 2.52.45 ||
Shloka Meaning in English
What shall I say to Kausalya? Shall I say ‘O venerable queen I have left your son at his maternal uncle’s, hence don’t grieve’.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
मैं कौसल्या से क्या कहूँ? क्या मैं कहूँ, ‘हे सम्मानित रानी, मैंने आपके पुत्र को उसके मामा के पास छोड़ दिया है, इसलिए दुखी न हों।’
Life Lessons
Life Lessons in English
Communication is vital in times of distress; sharing the truth can alleviate sorrow. Always approach sensitive topics with care and compassion.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
संकट के समय में संवाद आवश्यक है; सत्य साझा करने से दुःख कम हो सकता है। हमेशा संवेदनशील विषयों को ध्यान और करुणा के साथ संभालें।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, being open and honest in our communication can help strengthen relationships and ease misunderstandings. It’s important to convey difficult messages with empathy.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, हमारे संवाद में खुलापन और ईमानदारी से रिश्तों को मजबूत करने और गलतफहमियों को दूर करने में मदद मिल सकती है। कठिन संदेशों को सहानुभूति के साथ व्यक्त करना महत्वपूर्ण है।
