Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 17 Shloka 35

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तैर्मेघबृन्दाचलकूटकल्पै: महाबलैर्वानरयूथपालै:। बभूव भूर्भीमशरीररूपै स्समावृता रामसहायहेतो:।।1.17.35।।
Shloka Translation (IAST)
tairmeghabṛndācalakūṭakalpaiḥ mahābalairvānarayūthapālaiḥ | babhūva bhūrbhīmaśarīrarūpaiḥ samāvṛtā rāmasaḥāyahetuḥ || 1.17.35 ||
Shloka Meaning in English
In order to assist Rama, this earth was filled with commanders of those who led the monkey forces resembling masses of clouds and mountains. They loan endowed with immense strength and fearful forms and countenances. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तदशस्सर्ग:।। Thus ends the seventeenth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि भगवान राम की सहायता के लिए धरती पर बादलों और पहाड़ों के समान विशाल वानर सेनापतियों की भरमार थी। ये सेनापति अत्यधिक बलशाली और भयानक रूपों वाले थे।
Life Lessons
Life Lessons in English
Strength and unity are essential for overcoming challenges. Just as the earth was filled with powerful allies for Rama, we must surround ourselves with supportive and strong individuals to achieve our goals.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शक्ति और एकता चुनौतियों का सामना करने के लिए आवश्यक हैं। जैसे धरती राम के लिए शक्तिशाली सहयोगियों से भरी थी, हमें भी अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए सहायक और मजबूत व्यक्तियों से घेरना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, collaboration and teamwork are crucial for success. By building a network of strong and reliable partners, we can tackle complex problems more effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, सहयोग और टीमवर्क सफलता के लिए महत्वपूर्ण हैं। मजबूत और विश्वसनीय साझेदारों का नेटवर्क बनाकर, हम जटिल समस्याओं का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं.
