Rigveda Mandala 5 Verse Sukta 61

Sanskrit Verse
के ष्ठा॑ नर॒: श्रेष्ठ॑तमा॒ य एक॑एक आय॒य । प॒र॒मस्या॑: परा॒वत॑: ॥१॥
क्व१ वोऽश्वा॒: क्वा॒३भीश॑वः क॒थं शे॑क क॒था य॑य । पृ॒ष्ठे सदो॑ न॒सोर्यम॑: ॥२॥
ज॒घने॒ चोद॑ एषां॒ वि स॒क्थानि॒ नरो॑ यमुः । पु॒त्र॒कृ॒थे न जन॑यः ॥३॥
परा॑ वीरास एतन॒ मर्या॑सो॒ भद्र॑जानयः । अ॒ग्नि॒तपो॒ यथास॑थ ॥४॥
सन॒त् साश्व्यं॑ प॒शुमु॒त गव्यं॑ श॒ताव॑यम् । श्या॒वाश्व॑स्तुताय॒ या दोर्वी॒रायो॑प॒बर्बृ॑हत् ॥५॥
उ॒त त्वा॒ स्त्री शशी॑यसी पुं॒सो भ॑वति॒ वस्य॑सी । अदे॑वत्रादरा॒धस॑: ॥६॥
वि या जा॒नाति॒ जसु॑रिं॒ वि तृष्य॑न्तं॒ वि का॒मिन॑म् । दे॒व॒त्रा कृ॑णु॒ते मन॑: ॥७॥
उ॒त घा॒ नेमो॒ अस्तु॑त॒: पुमाँ॒ इति॑ ब्रुवे प॒णिः । स वैर॑देय॒ इत् स॒मः ॥८॥
उ॒त मे॑ऽरपद् युव॒तिर्म॑म॒न्दुषी॒ प्रति॑ श्या॒वाय॑ वर्त॒निम् ।
वि रोहि॑ता पुरुमी॒ळहाय॑ येमतु॒र्विप्रा॑य दी॒र्घय॑शसे ॥९॥
यो मे॑ धेनू॒नां श॒तं वैद॑दश्वि॒र्यथा॒ दद॑त् । त॒र॒न्त इ॑व मं॒हना॑ ॥१०॥॥
य ईं॒ वह॑न्त आ॒शुभि॒: पिब॑न्तो मदि॒रं मधु॑ । अत्र॒ श्रवां॑सि दधिरे ॥११॥॥
येषां॑ श्रि॒याधि॒ रोद॑सी वि॒भ्राज॑न्ते॒ रथे॒ष्वा । दि॒वि रु॒क्म इ॑वो॒परि॑ ॥१२॥
युवा॒ स मारु॑तो ग॒णस्त्वे॒षर॑थो॒ अने॑द्यः । शु॒भं॒यावाप्र॑तिष्कुतः ॥१३॥
को वे॑द नू॒नमे॑षां॒ यत्रा॒ मद॑न्ति॒ धूत॑यः । ऋ॒तजा॑ता अरे॒पस॑: ॥१४॥
यू॒यं मर्तं॑ विपन्यवः प्रणे॒तार॑ इ॒त्था धि॒या । श्रोता॑रो॒ याम॑हूतिषु ॥१५॥
ते नो॒ वसू॑नि॒ काम्या॑ पुरुश्च॒न्द्रा रि॑शादसः । आ य॑ज्ञियासो ववृत्तन ॥१६॥
ए॒तं मे॒ स्तोम॑मूर्म्ये दा॒र्भ्याय॒ परा॑ वह । गिरो॑ देवि र॒थीरि॑व ॥१७॥
उ॒त मे॑ वोचता॒दिति॑ सु॒तसो॑मे॒ रथ॑वीतौ । न कामो॒ अप॑ वेति मे ॥१८॥
ए॒ष क्षे॑ति॒ रथ॑वीतिर्म॒घवा॒ गोम॑ती॒रनु॑ । पर्व॑ते॒ष्वप॑श्रितः ॥१९॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Who are these noble men, the best among us, that have come here? They are the supreme ones, the most exalted.
Hindi / हिंदी
ये श्रेष्ठ पुरुष हैं, जो हमारे बीच आए हैं? वे परम होते हैं, सबसे ऊँचे।
Mantra 2
English
Where are your horses, where are your mighty ones? How shall we understand, how shall we know the light of the sun?
Hindi / हिंदी
तुम्हारे घोड़े कहाँ हैं, तुम्हारे शक्तिशाली कौन हैं? हम कैसे समझेंगे, हम सूरज की रोशनी को कैसे जानेंगे?
Mantra 3
English
With their strength, these men do not beget children through the act of procreation; rather they are born of valor.
Hindi / हिंदी
इनकी शक्ति के द्वारा, ये पुरुष संतान नहीं उत्पन्न करते; बल्कि ये वीरता से उत्पन्न होते हैं।
Mantra 4
English
Indeed, the brave ones among men give birth to prosperity; like the fire that is kindled.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, मनुष्यों में वीरता से संपत्ति उत्पन्न होती है; जैसे आग प्रज्वलित होती है।
Mantra 5
English
Bestow upon me, O Shyavasva, the wealth of cattle, the resources of the land, and the strength.
Hindi / हिंदी
मुझे, हे श्यावाश्व, गायों की धन, भूमि के संसाधन और ताकत प्रदान करो।
Mantra 6
English
May the woman of shining beauty, who belongs to men, become favorable to us; she who is revered.
Hindi / हिंदी
जो सुंदर स्त्री पुरुषों की है, वह हमारे लिए अनुकूल हो; जिसे पूजनीय समझा जाता है।
Mantra 7
English
He who knows the desires of the energetic and the yearning, he is the one who brings forth the mind.
Hindi / हिंदी
जो ऊर्जावान और इच्छाशक्ति के विचारों को जानता है, वही मन को प्रकट करता है।
Mantra 8
English
Let there be auspiciousness; let the man proclaim his wealth; he indeed is the true one.
Hindi / हिंदी
शुभता बनी रहे; आदमी अपनी संपत्ति की घोषणा करे; वह सच में सच्चा है।
Mantra 9
English
O dearest one, may my youth be bound to you, O beautiful one; may the learned ones dwell upon you.
Hindi / हिंदी
हे प्रियतम, मेरी युवा अवस्था तुम्हारे साथ बंधी रहे, हे सुंदर; विद्वान तुम्हारे ऊपर निवास करें।
Mantra 10
English
He who gives me a hundred cows, as the wise ones do, indeed brings forth abundance.
Hindi / हिंदी
जो मुझे सौ गायें देता है, जैसे ज्ञानी करते हैं, वास्तव में वह प्रचुरता लाता है।
Mantra 11
English
Those who carry the sweet drink, the intoxicating nectar, do indeed hold the fame.
Hindi / हिंदी
जो मीठा पेय, मादक अमृत ले जाते हैं, वास्तव में वे प्रसिद्धि को धारण करते हैं।
Mantra 12
English
Those who shine in the heavens, they are indeed the ones who drive the chariots.
Hindi / हिंदी
जो आकाश में चमकते हैं, वे वास्तव में रथों को चलाते हैं।
Mantra 13
English
The youthful Maruts, they are indeed the ones who bring auspiciousness; they are the prosperous ones.
Hindi / हिंदी
युवा मरुत, वे सच में शुभता लाते हैं; वे समृद्ध हैं।
Mantra 14
English
Who indeed knows these ones, where the intoxicated, the liberated, reside?
Hindi / हिंदी
वास्तव में, कौन जानता है, ये लोग कहाँ हैं, जहाँ नशे में धुत, मुक्त होते हैं?
Mantra 15
English
You, O mortals, who go on your path, may you indeed listen to the one who calls.
Hindi / हिंदी
आप, हे मनुष्य, जो अपने मार्ग पर जाते हैं, वास्तव में उस व्यक्ति की आवाज सुनें।
Mantra 16
English
May we have the riches, O men, like the moon, may our sacrifices be fruitful.
Hindi / हिंदी
हमें धन मिले, हे पुरुषों, जैसे चाँद, हमारे यज्ञ फलदायी हों।
Mantra 17
English
This hymn of mine, let it flow like a river towards the divine, like a chariot.
Hindi / हिंदी
यह मेरा स्तोत्र, इसे दिव्य की ओर एक नदी की तरह बहने दो, जैसे एक रथ।
Mantra 18
English
May you speak to me, O drinker of the sweet, in the chariot of the true ones; may my desires not go unfulfilled.
Hindi / हिंदी
मेरे लिए बोलो, हे मीठे पेय के पिए, सच्चे की रथ में; मेरी इच्छाएँ अधूरी न रहें।
Mantra 19
English
This is the chariot of glory, it is indeed the one that carries the wealth; it is the abode of prosperity.
Hindi / हिंदी
यह महिमा का रथ है, यह वास्तव में धन को ले जाता है; यह समृद्धि का निवास है।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 61 of Mandala 5 of the Rigveda is a profound exploration of valor, prosperity, and the divine interplay between humans and the celestial beings. It highlights the importance of noble men and their role in society, emphasizing their strength and capability to generate wealth and prosperity. The verses invoke the Maruts, the divine winds, who symbolize energy and vigor, urging humans to harness their potential and strive for excellence. The sukta calls for unity and cooperation among individuals, encouraging them to seek blessings from the divine for well-being and success. It underscores the essence of community, where each individual’s contribution leads to collective prosperity. Ultimately, this sukta serves as a reminder of the spiritual and material pursuits that define human existence, guiding individuals towards a life of purpose and fulfillment.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 5 के सूक्त 61 में वीरता, समृद्धि और मनुष्यों और दिव्य प्राणियों के बीच के दिव्य संबंध का गहरा अन्वेषण किया गया है। यह श्रेष्ठ पुरुषों के महत्व और समाज में उनकी भूमिका को उजागर करता है, उनकी शक्ति और धन और समृद्धि उत्पन्न करने की क्षमता पर जोर देता है। ये श्लोक मरुतों, दिव्य पवनों का आवाहन करते हैं, जो ऊर्जा और उत्साह का प्रतीक हैं, मनुष्यों से उनके सामर्थ्य का उपयोग करने और उत्कृष्टता की ओर प्रयास करने का आग्रह करते हैं। यह सूक्त लोगों के बीच एकता और सहयोग के लिए प्रेरित करता है, उन्हें भलाई और सफलता के लिए दिव्य आशीर्वाद की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करता है। यह समुदाय के सार को रेखांकित करता है, जहां प्रत्येक व्यक्ति का योगदान सामूहिक समृद्धि की ओर ले जाता है। अंततः, यह सूक्त मानव अस्तित्व को परिभाषित करने वाले आध्यात्मिक और भौतिक प्रयासों की याद दिलाता है, लोगों को उद्देश्य और संतोष की जीवन जीने की दिशा में मार्गदर्शन करता है।
Practical Wisdom
English
The wisdom of Sukta 61 encourages individuals to recognize their potential and contribute positively to society. By understanding the values of strength, cooperation, and mutual respect, one can foster an environment conducive to growth and prosperity. This sukta teaches us the importance of seeking divine guidance in our endeavors, reminding us to stay connected with our spiritual roots while pursuing material goals. The emphasis on community highlights that our actions can impact those around us, creating a ripple effect of positivity.
Hindi
सूक्त 61 की बुद्धि व्यक्तियों को उनके सामर्थ्य को पहचानने और समाज में सकारात्मक योगदान देने के लिए प्रोत्साहित करती है। शक्ति, सहयोग और आपसी सम्मान के मूल्यों को समझकर, कोई भी विकास और समृद्धि के लिए अनुकूल वातावरण बना सकता है। यह सूक्त हमें हमारे प्रयासों में दिव्य मार्गदर्शन की खोज के महत्व की शिक्षा देता है, जो हमें भौतिक लक्ष्यों की खोज करते समय आध्यात्मिक जड़ों से जुड़े रहने की याद दिलाता है। समुदाय पर जोर देता है कि हमारे कार्यों का प्रभाव हमारे आस-पास के लोगों पर पड़ सकता है, सकारात्मकता की एक तरंग प्रभाव उत्पन्न कर सकता है।
Life Application
English
Applying the teachings of this sukta can lead to personal growth and success. Individuals can embody the qualities of valor and strength in their daily lives, approaching challenges with confidence and determination. By cultivating relationships based on respect and collaboration, they can create a supportive network that fosters mutual growth. This sukta encourages a balanced pursuit of material and spiritual goals, urging individuals to remain grounded and humble while striving for excellence.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को लागू करने से व्यक्तिगत विकास और सफलता मिल सकती है। व्यक्ति अपनी दैनिक जीवन में वीरता और शक्ति के गुणों को अपनाकर, आत्मविश्वास और संकल्प के साथ चुनौतियों का सामना कर सकते हैं। सम्मान और सहयोग पर आधारित रिश्तों को विकसित करके, वे एक सहायक नेटवर्क बना सकते हैं जो आपसी विकास को बढ़ावा देता है। यह सूक्त भौतिक और आध्यात्मिक लक्ष्यों की संतुलित खोज को प्रोत्साहित करता है, व्यक्तियों को उत्कृष्टता की खोज करते समय विनम्र और धरती से जुड़े रहने के लिए प्रेरित करता है।
Spiritual Insight
English
On a spiritual level, Sukta 61 emphasizes the connection between human efforts and divine blessings. It teaches that true prosperity comes from a harmonious balance of strength, valor, and spiritual alignment. The invocation of the Maruts symbolizes the need for individuals to tap into their inner energy and potential, aligning their actions with higher purposes. This sukta serves as a reminder to seek spiritual growth alongside material pursuits, fostering a holistic approach to life.
Hindi
आध्यात्मिक स्तर पर, सूक्त 61 मानव प्रयासों और दिव्य आशीर्वाद के बीच के संबंध को उजागर करता है। यह सिखाता है कि सच्ची समृद्धि शक्ति, वीरता और आध्यात्मिक संरेखण के सामंजस्यपूर्ण संतुलन से आती है। मरुतों का आवाहन व्यक्तियों को अपनी आंतरिक ऊर्जा और सामर्थ्य का उपयोग करने की आवश्यकता का प्रतीक है, उनके कार्यों को उच्च उद्देश्यों के साथ संरेखित करना। यह सूक्त भौतिक प्रयासों के साथ-साथ आध्यात्मिक विकास की खोज की याद दिलाता है, जीवन के लिए एक समग्र दृष्टिकोण को बढ़ावा देता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 61 hold immense relevance. As individuals strive for success, the emphasis on community, cooperation, and mutual respect is crucial. This sukta inspires people to work together towards common goals, fostering a sense of belonging and support. Additionally, the balance between material and spiritual pursuits encourages individuals to prioritize holistic well-being, promoting mental and emotional health in an increasingly competitive environment.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 61 की शिक्षाएँ अत्यधिक प्रासंगिकता रखती हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति सफलता की ओर बढ़ते हैं, समुदाय, सहयोग और आपसी सम्मान पर जोर देना महत्वपूर्ण है। यह सूक्त लोगों को सामान्य लक्ष्यों की ओर मिलकर काम करने के लिए प्रेरित करता है, belonging और समर्थन की भावना को बढ़ावा देता है। इसके अतिरिक्त, भौतिक और आध्यात्मिक प्रयासों के बीच का संतुलन व्यक्तियों को समग्र कल्याण को प्राथमिकता देने के लिए प्रेरित करता है, बढ़ती प्रतिस्पर्धी वातावरण में मानसिक और भावनात्मक स्वास्थ्य को बढ़ावा देता है।
Key Takeaways
English
- Recognize the value of community and cooperation.
- Embrace strength and valor in daily challenges.
- Seek balance between material wealth and spiritual growth.
- Cultivate respect and mutual support among individuals.
- Invoke divine guidance in pursuits of prosperity.
Hindi
- समुदाय और सहयोग के मूल्य को पहचानें।
- दैनिक चुनौतियों में शक्ति और वीरता को अपनाएँ।
- भौतिक समृद्धि और आध्यात्मिक विकास के बीच संतुलन बनाएं।
- व्यक्तियों के बीच सम्मान और आपसी समर्थन को बढ़ावा दें।
- समृद्धि की खोज में दिव्य मार्गदर्शन की प्रार्थना करें।
