Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 66 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
यद्यस्य धनुषो राम: कुर्यादारोपणं मुने। सुतामयोनिजां सीतां दद्यां दाशरथेरहम्।।1.66.26।।
Shloka Translation (IAST)
yadyasya dhanuṣo rāmaḥ kuryādāropaṇaṃ mune | sutāmayonijāṃ sītāṃ dadyāṃ dāśaratheraaham || 1.66.26 ||
Shloka Meaning in English
O Sage if Rama could lift and string this bow I shall give my daughter Sita, not born from a woman, to him (son of Dasaratha)”. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षट्षष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the sixtysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे ऋषि, यदि राम इस धनुष को उठा और तान सकते हैं, तो मैं अपनी पुत्री सीता, जो किसी स्त्री से जन्मी नहीं है, उन्हें (दशरथ के पुत्र) दूंगा।
Life Lessons
Life Lessons in English
True strength lies not just in physical prowess but in the ability to achieve the seemingly impossible through determination and faith.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची शक्ति केवल शारीरिक क्षमता में नहीं होती, बल्कि दृढ़ संकल्प और विश्वास के माध्यम से असंभव को संभव बनाने में होती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often face challenges that seem insurmountable. Like Rama, we can achieve great things by believing in ourselves and striving to overcome obstacles.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर ऐसे चुनौतियों का सामना करते हैं जो असंभव लगती हैं। राम की तरह, हम आत्मविश्वास रखकर और बाधाओं को पार करने का प्रयास करके महान चीजें हासिल कर सकते हैं।
