Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 12 Shloka 9

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
येन सप्तमहासाला गिरिर्भूमिश्च दारिताः। बाणेनैकेन काकुत्स्थ स्थाता ते को रणाग्रतः4.12.9।।
Shloka Translation (IAST)
yena saptamahāsālā girirbhūmiśca dāritāḥ | bāṇenaikena kākutstha sthātā te ko raṇāgra taḥ || 4.12.9 ||
Shloka Meaning in English
‘O Rama who can in a battle confront you, capable of splitting seven huge sala trees, the mountain and the earth with a single arrow?
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राम, कौन है जो युद्ध में तुम्हारा सामना कर सकता है, जो एक ही बाण से सात विशाल साल के पेड़, पर्वत और पृथ्वी को काट सकता है?
Life Lessons
Life Lessons in English
Strength and capability are not just about physical power; they also encompass the ability to face challenges with courage and determination.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शक्ति और क्षमता केवल शारीरिक शक्ति के बारे में नहीं होती; यह साहस और दृढ़ संकल्प के साथ चुनौतियों का सामना करने की क्षमता भी है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we must harness our inner strength and resilience to overcome obstacles, just as Rama did in battle.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हमें बाधाओं को पार करने के लिए अपनी आंतरिक शक्ति और लचीलापन का उपयोग करना चाहिए, जैसे राम ने युद्ध में किया।
