Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 24 Shloka 25

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तस्मिन् क्षणेऽभीक्ष्णमवेक्ष्यमाणः क्षितिक्षमावान्भुवनस्य गोप्ता। रामो रुदन्तीं व्यसने निमग्नां समुत्सुकः सोऽथ ददर्श ताराम्4.24.25।।
Shloka Translation (IAST)
tasmin kṣaṇe’bhīkṣṇamavekṣyamāṇaḥ kṣitikṣamāvān bhuvanasya goptā | rāmo rudantīṃ vyasane nimagnāṃ samutsukaḥ so’tha dadarśa tārām || 4.24.25 ||
Shloka Meaning in English
In that moment, Rama,the protector of the world, tolerant like the earth, beheld Tara plunged in grief, looking at him again and again and weeping.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में भगवान राम को धरती के समान सहनशील बताया गया है। वे तारा को देखते हैं, जो दुख में डूबी हुई है और बार-बार उनकी ओर देख रही है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us the importance of compassion and understanding in times of sorrow. Just as Rama shows tolerance and empathy towards Tara’s grief, we should also strive to support those who are suffering.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें दुख के समय में करुणा और समझदारी के महत्व को सिखाता है। जैसे राम तारा के दुख के प्रति सहनशीलता और सहानुभूति दिखाते हैं, हमें भी पीड़ितों का समर्थन करने का प्रयास करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter individuals facing emotional distress. By practicing empathy and being present for others, we can help alleviate their suffering and foster a supportive community.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के समय में, हम अक्सर ऐसे व्यक्तियों का सामना करते हैं जो भावनात्मक संकट में होते हैं। सहानुभूति का अभ्यास करके और दूसरों के लिए उपस्थित रहकर, हम उनके दुख को कम करने और एक सहायक समुदाय को बढ़ावा देने में मदद कर सकते हैं.
