Rig Veda Book 6 (Mandala 6)Rigveda

Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 51

Sanskrit Verse

१६ ऋजिश्वा भारद्वाज: । विश्वे देवा:। त्रिष्टुप् , १३ – १५ उष्णिक्, १६ अनुष्टुप् ।

उदु॒ त्यच्चक्षु॒र्महि॑ मि॒त्रयो॒राँ एति॑ प्रि॒यं वरु॑णयो॒रद॑ब्धम् ।

ऋ॒तस्य॒ शुचि॑ दर्श॒तमनी॑कं रु॒क्मो न दि॒व उदि॑ता॒ व्य॑द्यौत् ॥१॥

वेद॒ यस्त्रीणि॑ वि॒दथा॑न्येषां दे॒वानां॒ जन्म॑ सनु॒तरा च॒ विप्र॑: ।

ऋ॒जु मर्ते॑षु वृजि॒ना च॒ पश्य॑न्न॒भि च॑ष्टे॒ सूरो॑ अ॒र्य एवा॑न् ॥२॥

स्तु॒ष उ॑ वो म॒ह ऋ॒तस्य॑ गो॒पानदि॑तिं मि॒त्रं वरु॑णं सुजा॒तान् ।

अ॒र्य॒मणं॒ भग॒मद॑ब्धधीती॒नच्छा॑ वोचे सध॒न्य॑: पाव॒कान् ॥३॥

रि॒शाद॑स॒: सत्प॑तीँ॒रद॑ब्धान्म॒हो राज्ञ॑: सुवस॒नस्य॑ दा॒तॄन् ।

यून॑: सुक्ष॒त्रान्क्षय॑तो दि॒वो नॄना॑दि॒त्यान्या॒म्यदि॑तिं दुवो॒यु ॥४॥

द्यौ॒३ष्पित॒: पृथि॑वि॒ मात॒रध्रु॒गग्ने॑ भ्रातर्वसवो मृ॒ळता॑ नः ।

विश्व॑ आदित्या अदिते स॒जोषा॑ अ॒स्मभ्यं॒ शर्म॑ बहु॒लं वि य॑न्त ॥५॥

मा नो॒ वृका॑य वृ॒क्ये॑ समस्मा अघाय॒ते री॑रधता यजत्राः ।

यू॒यं हि ष्ठा र॒थ्यो॑ नस्त॒नूनां॑ यू॒यं दक्ष॑स्य॒ वच॑सो बभू॒व ॥६॥

मा व॒ एनो॑ अ॒न्यकृ॑तं भुजेम॒ मा तत्क॑र्म वसवो॒ यच्चय॑ध्वे ।

विश्व॑स्य॒ हि क्षय॑थ विश्वदेवाः स्व॒यं रि॒पुस्त॒न्वं॑ रीरिषीष्ट ॥७॥

नम॒ इदु॒ग्रं नम॒ आ वि॑वासे॒ नमो॑ दाधार पृथि॒वीमु॒त द्याम् ।

नमो॑ दे॒वेभ्यो॒ नम॑ ईश एषां कृ॒तं चि॒देनो॒ नम॒सा वि॑वासे ॥८॥

ऋ॒तस्य॑ वो र॒थ्य॑: पू॒तद॑क्षानृ॒तस्य॑ पस्त्य॒सदो॒ अद॑ब्धान् ।

ताँ आ नमो॑भिरुरु॒चक्ष॑सो॒ नॄन्विश्वा॑न्व॒ आ न॑मे म॒हो य॑जत्राः ॥९॥

ते हि श्रेष्ठ॑वर्चस॒स्त उ॑ नस्ति॒रो विश्वा॑नि दुरि॒ता नय॑न्ति ।

सु॒क्ष॒त्रासो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॒ग्निॠ॒तधी॑तयो वक्म॒राज॑सत्याः ॥१०॥

ते न॒ इन्द्र॑: पृथि॒वी क्षाम॑ वर्धन्पू॒षा भगो॒ अदि॑ति॒: पञ्च॒ जना॑: ।

सु॒शर्मा॑ण॒: स्वव॑सः सुनी॒था भव॑न्तु नः सुत्रा॒त्रास॑: सुगो॒पाः ॥११॥

नू स॒द्मानं॑ दि॒व्यं नंशि॑ देवा॒ भार॑द्वाजः सुम॒तिं या॑ति॒ होता॑ ।

आ॒सा॒नेभि॒र्यज॑मानो मि॒येधै॑र्दे॒वानां॒ जन्म॑ वसू॒युर्व॑वन्द ॥१२॥

अप॒ त्यं वृ॑जि॒नं रि॒पुं स्ते॒नम॑ग्ने दुरा॒ध्य॑म् । द॒वि॒ष्ठम॑स्य सत्पते कृ॒धी सु॒गम् ॥१३॥

ग्रावा॑णः सोम नो॒ हि कं॑ सखित्व॒नाय॑ वाव॒शुः । ज॒ही न्य१त्रिणं॑ प॒णिं वृको॒ हि षः ॥१४॥

यू॒यं हि ष्ठा सु॑दानव॒ इन्द्र॑ज्येष्ठा अ॒भिद्य॑वः । कर्ता॑ नो॒ अध्व॒न्ना सु॒गं गो॒पा अ॒मा ॥१५॥

अपि॒ पन्था॑मगन्महि स्वस्ति॒गाम॑ने॒हस॑म् । येन॒ विश्वा॒: परि॒ द्विषो॑ वृ॒णक्ति॑ वि॒न्दते॒ वसु॑ ॥१६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the powerful sun, who is the eye of Mitra and Varuna, bring us prosperity.

Hindi / हिंदी

शक्तिशाली सूर्य, जो मित्र और वरुण की आंख है, हमें समृद्धि लाए।

Mantra 2

English

He who knows the three births of these divine beings, is indeed the true seer among mortals.

Hindi / हिंदी

जो इन दिव्य प्राणियों के तीन जन्मों को जानता है, वह निश्चित रूप से मनुष्यों में सच्चा ज्ञाता है।

Mantra 3

English

We praise you, O guardians of Righteousness, Mitra and Varuna, who are well-minded.

Hindi / हिंदी

हम आपकी प्रशंसा करते हैं, ओ धर्म के रक्षक, मित्र और वरुण, जो अच्छे मन वाले हैं।

Mantra 4

English

The righteous ones, like the sun, shine brightly, and may they protect us from foes.

Hindi / हिंदी

धर्म वाले लोग, जैसे सूर्य, उज्ज्वल चमकते हैं, और वे हमें दुश्मनों से सुरक्षित रखें।

Mantra 5

English

O Earth, O Heaven, may the divine beings grant us abundant protection and happiness.

Hindi / हिंदी

हे पृथ्वी, हे आकाश, दिव्य प्राणियों से हमें प्रचुर सुरक्षा और खुशी मिले।

Mantra 6

English

May the wolves not attack us, and may you, O guardians, be our protectors.

Hindi / हिंदी

भेड़िये हम पर हमला न करें, और आप, ओ रक्षक, हमारे रक्षक बनें।

Mantra 7

English

Do not let us be harmed by any deed of others, O divine ones; we seek your favor.

Hindi / हिंदी

किसी और के काम से हमें क्षति न हो, हे देवताओं; हम आपकी कृपा चाहते हैं।

Mantra 8

English

I bow to the great, I bow to the one who gives us the Earth and the sky.

Hindi / हिंदी

मैं महान को प्रणाम करता हूं, मैं उस पर प्रणाम करता हूं जो हमें पृथ्वी और आकाश देता है।

Mantra 9

English

We bow to the forces of righteousness, may they lead us to the path of truth.

Hindi / हिंदी

हम धर्म की शक्तियों को प्रणाम करते हैं, वे हमें सत्य के मार्ग पर ले जाएं।

Mantra 10

English

They are the supreme powers, leading us away from difficulties.

Hindi / हिंदी

वे सर्वोच्च शक्तियां हैं, जो हमें कठिनाइयों से दूर ले जाती हैं।

Mantra 11

English

Indra and the Earth grant us strength, may they bless us with safety and prosperity.

Hindi / हिंदी

इंद्र और पृथ्वी हमें शक्ति दें, वे हमें सुरक्षा और समृद्धि से आशीर्वाद दें।

Mantra 12

English

The sage Bharadvaja seeks wisdom through the offerings made to the divine.

Hindi / हिंदी

ऋषि भारद्वाज दिव्य को अर्पित की गई आहुति के माध्यम से ज्ञान की खोज करते हैं।

Mantra 13

English

O Agni, protect us from foes and lead us toward goodness.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, हमें दुश्मनों से बचाओ और हमें अच्छाई की ओर ले चलो।

Mantra 14

English

May the Soma grant us friendship and joy in our endeavors.

Hindi / हिंदी

सोमा हमें मित्रता और हमारे प्रयासों में आनंद प्रदान करे।

Mantra 15

English

May we be strong and wise, O Indra, and may our paths be fruitful.

Hindi / हिंदी

हम मजबूत और बुद्धिमान हों, ओ इंद्र, और हमारे मार्ग फलदायी हों।

Mantra 16

English

May we find the paths that lead to abundance and victory over adversaries.

Hindi / हिंदी

हम उन मार्गों को खोजें जो प्रचुरता और दुश्मनों पर विजय की ओर ले जाएं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 51 of Mandala 6 of the Rigveda emphasizes the importance of righteousness and divine guidance in human affairs. It invokes the celestial deities like Mitra and Varuna, asking for their protection and blessings. The mantras reflect the interconnectedness of nature and the divine, showcasing the need for harmony between the two. The verses highlight the significance of truth, justice, and moral integrity in fostering a prosperous society. The sukta also addresses the vulnerabilities of human existence, seeking divine intervention against adversities while promoting virtues like wisdom and strength. Overall, this sukta serves as a powerful reminder of the fundamental principles that govern life and the necessity of aligning with the divine will for achieving success.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 6 के सूक्त 51 में मानव मामलों में धर्म और दिव्य मार्गदर्शन के महत्व पर जोर दिया गया है। यह मित्र और वरुण जैसे स्वर्गीय देवताओं को आह्वान करता है, उनकी सुरक्षा और आशीर्वाद के लिए। मंत्र प्रकृति और दिव्य के बीच आपसी संबंध को दर्शाते हैं, जो दोनों के बीच सामंजस्य की आवश्यकता को दर्शाते हैं। श्लोक सत्य, न्याय और नैतिकता के महत्व को उजागर करते हैं, जो समृद्ध समाज के निर्माण में सहायक होते हैं। यह सूक्त मानव अस्तित्व की कमजोरियों को संबोधित करता है, प्रतिकूलताओं के खिलाफ दिव्य हस्तक्षेप की मांग करता है, जबकि बुद्धिमत्ता और शक्ति जैसे गुणों को बढ़ावा देता है। कुल मिलाकर, यह सूक्त जीवन को नियंत्रित करने वाले मौलिक सिद्धांतों की शक्तिशाली याद दिलाता है और सफल होने के लिए दिव्य इच्छा के साथ सामंजस्य बनाने की आवश्यकता को बताता है।

Practical Wisdom

English

This sukta encourages individuals to seek divine guidance in their daily lives. By invoking the deities, one can cultivate a sense of moral integrity and righteousness. Practicing honesty, fairness, and compassion can lead to personal and communal prosperity. It serves as a reminder to align actions with ethical principles, fostering a harmonious existence. Daily prayers or meditation can help in connecting with these divine forces, enhancing one’s understanding of the path to success and well-being.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को अपने दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है। देवताओं का आह्वान करके, कोई भी नैतिकता और धर्म की भावना को विकसित कर सकता है। ईमानदारी, निष्पक्षता और करुणा का अभ्यास व्यक्तिगत और सामुदायिक समृद्धि की ओर ले जा सकता है। यह कार्यों को नैतिक सिद्धांतों के साथ संरेखित करने की याद दिलाता है, जो एक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व को बढ़ावा देता है। दैनिक प्रार्थनाएँ या ध्यान इन दिव्य शक्तियों से जुड़ने में मदद कर सकते हैं, सफलता और कल्याण के मार्ग को समझने में सुधार कर सकते हैं।

Life Application

English

The teachings of this sukta can be applied in personal development by emphasizing the need for honesty and integrity in all actions. One can reflect on their behavior and align it with the virtues highlighted in the mantras. Engaging in community service and supporting those in need can foster a sense of unity and purpose. Setting personal goals based on ethical principles can guide individuals toward a more fulfilling and righteous life.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ व्यक्तिगत विकास में लागू की जा सकती हैं, सभी कार्यों में ईमानदारी और नैतिकता की आवश्यकता पर जोर देकर। कोई भी अपने व्यवहार पर विचार कर सकता है और उसे मंत्रों में उजागर किए गए गुणों के साथ संरेखित कर सकता है। सामुदायिक सेवा में संलग्न होना और जरूरतमंदों का समर्थन करना एकता और उद्देश्य की भावना को बढ़ावा दे सकता है। नैतिक सिद्धांतों के आधार पर व्यक्तिगत लक्ष्यों को निर्धारित करना व्यक्तियों को एक अधिक संतोषजनक और धार्मिक जीवन की ओर मार्गदर्शन कर सकता है।

Spiritual Insight

English

This sukta emphasizes the spiritual connection between humans and the divine. It teaches that aligning oneself with the principles of righteousness and truth leads to divine blessings. The invocation of deities symbolizes the need for spiritual guidance in navigating life’s challenges. Cultivating virtues such as compassion, integrity, and wisdom can enhance one’s spiritual journey, leading to a deeper understanding of life’s purpose and the divine order.

Hindi

यह सूक्त मनुष्यों और दिव्य के बीच आध्यात्मिक संबंध को उजागर करता है। यह सिखाता है कि धर्म और सत्य के सिद्धांतों के साथ संरेखित होना दिव्य आशीर्वाद की ओर ले जाता है। देवताओं का आह्वान जीवन की चुनौतियों को पार करने में आध्यात्मिक मार्गदर्शन की आवश्यकता को दर्शाता है। करुणा, नैतिकता और बुद्धिमत्ता जैसे गुणों का विकास किसी की आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ा सकता है, जो जीवन के उद्देश्य और दिव्य व्यवस्था की गहरी समझ की ओर ले जाता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remain relevant. The emphasis on integrity and righteousness resonates deeply in personal and professional realms. As individuals face ethical dilemmas, recalling these mantras can inspire them to choose paths that align with their values. The call for divine guidance serves as a reminder of the importance of spirituality in achieving success and navigating life’s complexities. Integrating these principles can lead to harmonious relationships and a fulfilled life.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएं प्रासंगिक हैं। ईमानदारी और धर्म पर जोर व्यक्तिगत और पेशेवर क्षेत्रों में गहराई से गूंजता है। जब व्यक्ति नैतिक दुविधाओं का सामना करते हैं, तो इन मंत्रों को याद करना उन्हें अपने मूल्यों के साथ मेल खाने वाले मार्ग चुनने के लिए प्रेरित कर सकता है। दिव्य मार्गदर्शन की आवश्यकता की पुकार सफलता प्राप्त करने और जीवन की जटिलताओं को पार करने में आध्यात्मिकता के महत्व की याद दिलाती है। इन सिद्धांतों को एकीकृत करना सामंजस्यपूर्ण संबंधों और संतोषजनक जीवन की ओर ले जा सकता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine guidance for protection and prosperity.
  • Practice moral integrity and righteousness in daily life.
  • Cultivate virtues like honesty, compassion, and wisdom.
  • Align actions with ethical principles for success.
  • Seek harmony between personal goals and spirituality.

Hindi

  • सुरक्षा और समृद्धि के लिए दिव्य मार्गदर्शन का आह्वान करें।
  • दैनिक जीवन में नैतिकता और धर्म का अभ्यास करें।
  • ईमानदारी, करुणा और बुद्धिमत्ता जैसे गुणों को विकसित करें।
  • सफलता के लिए कार्यों को नैतिक सिद्धांतों के साथ संरेखित करें।
  • व्यक्तिगत लक्ष्यों और आध्यात्मिकता के बीच सामंजस्य खोजें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.