Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 38 Shloka 28

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ऋक्षाश्चावहिताश्शूरा गोलाङ्गूलाश्च राघव। कान्तारवनदुर्गाणामभिज्ञा घोरदर्शनाः।।4.38.28।। देवगन्धर्वपुत्राश्च वानराः कामरूपिणः। स्वैस्स्वै: परिवृतास्सैन्यैर्वर्तन्ते पथि राघव।।4.38.29।।
Shloka Translation (IAST)
ṛkṣāścāvahitāśśūrā golāṅgūlāśca rāghava | kāntāravanadurgaṇāmabhijñā ghoradarśanāḥ || 4.38.28 || devagandharvaputrāśca vānarāḥ kāmarūpiṇaḥ | svaiḥ svaiḥ parivṛtāssainyairvartante pathi rāghava || 4.38.29 ||
Shloka Meaning in English
‘O Rama valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows’) familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राम, भयंकर रूप वाले वीर भालू और गाय के जैसे पूंछ वाले गिलहरी, जो दुर्गम वन दुर्गों के बारे में जानकार हैं, आ गए हैं। ये वानर देवताओं और गंधर्वों के पुत्र हैं, जो इच्छानुसार किसी भी रूप में बदल सकते हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Courage and adaptability are essential traits in overcoming challenges. Just like the monkeys who can change their forms, we too must be flexible in our approaches to life’s obstacles.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
साहस और अनुकूलनशीलता चुनौतियों का सामना करने के लिए आवश्यक गुण हैं। जैसे वानर अपने रूप बदल सकते हैं, हमें भी जीवन की बाधाओं का सामना करने के लिए लचीले रहना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, being adaptable and courageous can lead to success in various fields. Embracing change and facing challenges head-on can help us achieve our goals.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, अनुकूलनशील और साहसी होना विभिन्न क्षेत्रों में सफलता की ओर ले जा सकता है। परिवर्तन को अपनाना और चुनौतियों का सामना करना हमें हमारे लक्ष्यों को प्राप्त करने में मदद कर सकता है।
