Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 53 Shloka 39

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
श्रुत्वाऽङ्गदस्यापि वचोऽनुकूल मूचुश्च सर्वे हरयः प्रतीताः। यथा न हिंस्येम तथा विधान मसक्तमद्यैव विधीयतां नः।।4.53.39।।
Shloka Translation (IAST)
śrutvā’ṅgadasyāpi vaco’nukūla mūcuśca sarve harayaḥ pratītāḥ। yathā na hiṁsyema tathā vidhānam asaktamadyair vidhīyatāṁ naḥ।।4.53.39।।
Shloka Meaning in English
All the monkeys agreed to the favourable suggestion of Tara which was acceptable to Angada. ‘A plan may be made in such a way by which we will not be killed by the king. Our strategy should be delinked from the conditions laid down by the king. Let us not face punishment’ said the monkeys. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे त्रिपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftythird sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तारा के अनुकूल सुझाव को सुनकर सभी वानर, अंगद के लिए स्वीकार्य, सहमत हो गए। उन्होंने कहा कि हमें एक ऐसा योजना बनानी चाहिए जिससे हमें राजा द्वारा मारा न जाए।
Life Lessons
Life Lessons in English
The importance of unity and collaboration is highlighted in the face of adversity. When faced with challenges, working together towards a common goal can lead to effective solutions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
संघर्ष के समय एकता और सहयोग का महत्व उजागर होता है। जब चुनौतियों का सामना करना हो, तो एक सामान्य लक्ष्य की ओर मिलकर काम करना प्रभावी समाधान ला सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork is essential in various fields, from business to community service. By collaborating and sharing ideas, we can create strategies that protect our interests and ensure mutual safety.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, विभिन्न क्षेत्रों में टीमवर्क आवश्यक है, जैसे व्यापार से लेकर सामुदायिक सेवा तक। विचारों को साझा करके और सहयोग करके, हम ऐसी रणनीतियाँ बना सकते हैं जो हमारे हितों की रक्षा करें और आपसी सुरक्षा सुनिश्चित करें।
