Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 6 Shloka 32

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
रक्तान् श्वेतान् सितांश्चैव हरींश्चापि महाजवान्।।5.6.31।। कुलीनान् रूपसम्पन्नान् गजान्परगजारुजान्। निष्ठितान् गजशिक्षयामैरावतसमान्युधि।।5.6.32।। निहन्त्रून् परसैन्यानां गृहे तस्मिन् ददर्श सः। क्षरतश्च यथा मेघान् स्रवतश्च यथा गिरीन्।।5.6.33।। मेघसन्ततिनिर्घोषान् दुर्धर्षान् समरे परैः।
Shloka Translation (IAST)
raktān śvetān sitāṁś caiva harīṁś cāpi mahājavān
Shloka Meaning in English
He saw horses of high speed in red, white and cream colours. He saw beautiful, wellbred elephants, which were not inferior to the enemy’s. They were welltrained and had proved equal to Airavata (Indra’s elephant) in battles. Resembling the thundering clouds, they were unassailable to the enemy in war and were trumpeting like a cluster of clouds.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
उसने तेज़ गति वाले लाल, सफेद और क्रीम रंग के घोड़े देखे। उसने सुंदर, उच्च जाति के हाथियों को देखा, जो दुश्मन के हाथियों से कमतर नहीं थे।
Life Lessons
Life Lessons in English
One should always recognize and appreciate the strengths and qualities of their own resources. In challenging situations, having well-trained and capable allies can make a significant difference.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
व्यक्ति को हमेशा अपने संसाधनों की ताकत और गुणों को पहचानना और उनकी सराहना करनी चाहिए। चुनौतीपूर्ण स्थितियों में, अच्छी तरह से प्रशिक्षित और सक्षम सहयोगियों का होना महत्वपूर्ण होता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and collaboration are essential for success. Just as skilled horses and elephants can turn the tide of battle, well-prepared teams can achieve remarkable results in any endeavor.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, टीमवर्क और सहयोग सफलता के लिए आवश्यक हैं। जैसे कुशल घोड़े और हाथी युद्ध का रुख बदल सकते हैं, वैसे ही अच्छी तरह से तैयार की गई टीमें किसी भी प्रयास में अद्भुत परिणाम प्राप्त कर सकती हैं।
