Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 6 Shloka 7

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
इदं तथ्यं मम वचस्त्वमवेहि च राघव। न शक्या सा जरयितुं सेन्द्रैरपि स्सुरासुरैः4.6.7।। तव भार्या महाबाहो भक्ष्यं विषकृतं यथा। त्यज शोकं महाबाहो तां कान्तामानयामि ते4.6.8।।
Shloka Translation (IAST)
idaṃ tathyaṃ mama vacastvamavehi ca rāghava | na śakyā sā jarayituṃ sendrairapi ssurāsuraiḥ || 4.6.7 || tava bhāryā mahābāho bhakṣyaṃ viṣakṛtaṃ yathā | tyaja śokaṃ mahābāho tāṃ kāntāmānayāmi te || 4.6.8 ||
Shloka Meaning in English
‘O longarmed Rama, take these words of mine as true. Your consort cannot be absorbed with impunity even by the denizens of heaven including Indra or the ogres on earth any more than food cooked with poison.Give up grief.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राम, ये मेरे शब्द सत्य मानो। तुम्हारी पत्नी को स्वर्ग के निवासियों, जैसे इंद्र, या पृथ्वी के दानवों द्वारा भी सुरक्षित नहीं रखा जा सकता, जैसे विष से भरा भोजन। शोक को त्यागो।
Life Lessons
Life Lessons in English
One must recognize the gravity of situations and the potential consequences of actions. Letting go of grief can lead to better decision-making and clarity in difficult times.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
व्यक्तियों को परिस्थितियों की गंभीरता और कार्यों के संभावित परिणामों को पहचानना चाहिए। शोक को छोड़ने से कठिन समय में बेहतर निर्णय लेने और स्पष्टता प्राप्त करने में मदद मिल सकती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s essential to prioritize mental well-being and not dwell on past grief. Embracing positivity can empower individuals to make sound choices and move forward.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, मानसिक कल्याण को प्राथमिकता देना और अतीत के शोक में नहीं रहना आवश्यक है। सकारात्मकता को अपनाने से व्यक्तियों को सही निर्णय लेने और आगे बढ़ने में मदद मिल सकती है।
