Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 130 Shloka 4

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सूतास्स्तुतिपुराणज्ञास्सर्वेवैतालिकास्तथा । सर्वेवादित्रकुशलागणिकाश्चैवसङ्घशः ।।6.130.3।। राजदारास्तथामात्यास्सैन्यास्सेनाङ्गनागणाः । ब्राह्मणाश्चसराजन्याश्रेणिमुख्यास्तथागणाः ।।6.130.4।। अभिनिर्यान्तुरामस्यद्रष्टुंशशिनिभंमुखम् ।
Shloka Translation (IAST)
sūtāss-tutipurāṇajñāssarvevaītālikāstathā | sarvevāditrakuśalāgaṇikāścaivasanghaśaḥ || 6.130.3 || rājadārāstathāmātyāssainyāssenāṅganāgaṇāḥ | brāhmaṇāśca sarājanyāśreṇimukhyaastathāgaṇāḥ || 6.130.4 ||
Shloka Meaning in English
“Let the bards well versed in singing praises, charioteers, all courtesans, in groups, artists who can play musical instruments, similarly ministers, army men, traders, service providers, Kshatriyas, brahmins so also top people, troops proceed to see the moon like face of Rama.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक उन सभी लोगों का उल्लेख करता है जो राम के चंद्रमा समान चेहरे को देखने के लिए एकत्रित होते हैं। इसमें बards, रथ चालक, courtesans, कलाकार, मंत्री, सैनिक, व्यापारी, और ब्राह्मण शामिल हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Unity in diversity is essential for a harmonious society. When people from various backgrounds come together for a common purpose, they can achieve great things.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
विविधता में एकता एक सामंजस्यपूर्ण समाज के लिए आवश्यक है। जब विभिन्न पृष्ठभूमियों के लोग एक सामान्य उद्देश्य के लिए एकत्र होते हैं, तो वे महान चीजें हासिल कर सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, collaboration among diverse groups can lead to innovative solutions. Embracing different perspectives can enhance creativity and problem-solving.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, विविध समूहों के बीच सहयोग नवोन्मेषी समाधानों की ओर ले जा सकता है। विभिन्न दृष्टिकोणों को अपनाने से रचनात्मकता और समस्या समाधान में वृद्धि हो सकती है।
