Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 20 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
वानरैःपीड्यमानस्तुशुकोवचनमब्रवीत् । नदूतान्घ्नन्तिकाकुत्स्थ वार्यन्तांसाधुवानराः ।।6.20.17।।
Shloka Translation (IAST)
vānaraiḥpīḍyamānastuśukovacanamabravīt | nadūtānaghnantikākutstha vāryantāṃsādhuvānarāḥ || 6.20.17 ||
Shloka Meaning in English
Being attacked by Vanaras, Suka told these words. “Oh Kakuthsa Rama messengers should not be killed. It will be good to prevent the Vanaras.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
वानरों द्वारा पीड़ित होकर, शुक ने ये शब्द कहे। ‘हे काकुत्स्थ! दूतों को नहीं मारा जाना चाहिए। वानरों को रोकना अच्छा होगा।’
Life Lessons
Life Lessons in English
In times of conflict, it is important to prioritize compassion and the preservation of life over aggression. Understanding the value of peace can lead to better outcomes.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
संघर्ष के समय, आक्रामकता के बजाय करुणा और जीवन के संरक्षण को प्राथमिकता देना महत्वपूर्ण है। शांति के मूल्य को समझने से बेहतर परिणाम मिल सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often face conflicts in various forms. Emphasizing dialogue and understanding can help resolve issues without resorting to violence.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम विभिन्न रूपों में संघर्षों का सामना करते हैं। संवाद और समझ को प्राथमिकता देने से हम बिना हिंसा के मुद्दों को सुलझा सकते हैं।
