Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 29 Shloka 28

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
मोचितस्सोऽपिरामेणवध्यमानःप्लवङ्गमैः । अनृशंस्येनरामेणमोचिताराक्षसाःपरे ।।6.29.28।।
Shloka Translation (IAST)
mocitasso’pirāmeṇavadhyamānaḥplavaṅgamaiḥ | anṛśaṃsyenārāmeṇamocitārākṣasāḥpare || 6.29.28 ||
Shloka Meaning in English
As the monkeys attempted to kill him (Saardula), compassionate Rama released him and also the other Rakshasas.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जब वानर उसे (सार्दुल) मारने का प्रयास कर रहे थे, तब दयालु राम ने उसे और अन्य राक्षसों को मुक्त कर दिया।
Life Lessons
Life Lessons in English
Compassion can lead to unexpected mercy, even in the face of hostility.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
दयालुता विरोध के बावजूद भी अप्रत्याशित दया की ओर ले जा सकती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, showing compassion towards others, even those who may seem like enemies, can foster peace and understanding.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, दूसरों के प्रति दयालुता दिखाना, भले ही वे दुश्मन की तरह लगें, शांति और समझ को बढ़ावा दे सकता है।
