Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 3 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तेमयासङ्क्रमाभग्नाःपरिखाश्चावपूरिताः । दग्धाचनगरीलङ्काप्राकाराश्चावसादिताः ।।6.3.29।। बलैकदेशःक्षपितोराक्षसानांमहात्मनाम् ।
Shloka Translation (IAST)
temayāsaṅkramābhagnāḥ parikhāś cāvapūritāḥ | dagdhācana nagarī laṅkāprākārāś cāvāsāditāḥ || 6.3.29 || balaikadeśaḥ kṣapitorākṣasānāṁ mahātmanām |
Shloka Meaning in English
“I have destroyed some of those roadways, even filled up the moats, burnt parts of the city of Lanka, smashed the boundary walls and killed part of the powerful army.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि कुछ मार्गों को नष्ट कर दिया गया है, खाइयों को भर दिया गया है, लंका के कुछ हिस्सों को जला दिया गया है, और शक्तिशाली राक्षसों की सेना का एक हिस्सा मारा गया है। यह युद्ध के दौरान की स्थिति को दर्शाता है, जहाँ विजय के लिए कड़े संघर्ष की आवश्यकता होती है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Victory often requires sacrifice and destruction of the old to pave the way for the new. In challenging situations, one must be willing to confront and dismantle obstacles to achieve their goals.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
विजय के लिए अक्सर बलिदान और पुराने को नष्ट करना आवश्यक होता है ताकि नए के लिए मार्ग प्रशस्त किया जा सके। चुनौतीपूर्ण परिस्थितियों में, अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए बाधाओं का सामना करना और उन्हें नष्ट करना आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, overcoming challenges often means breaking down outdated systems and practices. Embracing change and being willing to take bold actions can lead to significant progress and success.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, चुनौतियों को पार करना अक्सर पुराने सिस्टम और प्रथाओं को तोड़ने का मतलब होता है। परिवर्तन को अपनाना और साहसी कदम उठाने की इच्छा महत्वपूर्ण प्रगति और सफलता की ओर ले जा सकती है।
