Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 35 Shloka 27

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
रुदतांवाहनानांचप्रपवन्त्यौस्रबिन्दवः । ध्वजाध्वस्ताविवर्णाश्चनप्रभान्तियथापुरम् ।।6.35.27।।
Shloka Translation (IAST)
rudatāṁvāhanānāṁcāprapavantyauśrabindavaḥ | dhvajādhvastāvivaṇāścanaprabhānti yathāpuram || 6.35.27 ||
Shloka Meaning in English
“With tear drops falling from the eyes of weeping horses and elephants (carrying army) they are discoloured by dust and are not shining like before.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि युद्ध के समय घोड़ों और हाथियों की आँखों से आँसू गिर रहे हैं। वे धूल से रंगहीन हो गए हैं और पहले की तरह चमक नहीं रहे हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse reminds us of the emotional toll that conflict takes on all beings, not just humans. It teaches us to be compassionate and aware of the suffering caused by war.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें याद दिलाता है कि संघर्ष का भावनात्मक प्रभाव सभी प्राणियों पर पड़ता है, केवल मनुष्यों पर नहीं। यह हमें युद्ध के कारण होने वाले दुख के प्रति सहानुभूतिपूर्ण और जागरूक रहने की शिक्षा देता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by advocating for peace and understanding the broader impacts of conflict. It encourages us to consider the welfare of all living beings in our decisions.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को शांति के लिए वकालत करके और संघर्ष के व्यापक प्रभावों को समझकर लागू कर सकते हैं। यह हमें हमारे निर्णयों में सभी जीवों की भलाई पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है।
