Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 38 Shloka 19

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततस्सरामोहरिवाहिनीपतिर्विभीषणेनप्रतिनन्द्यसत्कृतः । सलक्ष्मणोयूथपयूथसम्वृतस्सुवेलपृष्ठेन्यवसद्यथासुखम् ।।6.38.19।।
Shloka Translation (IAST)
tatas sarāmo harivāhinīpatiḥ vibhīṣaṇena pratinandya satkṛtaḥ | salakṣmaṇo yūthapa yūthasambṛtaḥ suvela pṛṣṭhena yavasad yathā sukham || 6.38.19 ||
Shloka Meaning in English
Thereafter, Rama, the leader of Vanara troops happily rested on Suvela peak after Vibheeshana and Lakshmana duly offered their prayers. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेअष्टात्रिंशस्सर्गः ।। This is the end of the thirty eighth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इसके बाद, राम, वानर सेना के नेता, विभीषण और लक्ष्मण द्वारा उचित रूप से प्रार्थना किए जाने के बाद, सुखपूर्वक सुबेला पर्वत पर विश्राम करने लगे।। यह वाल्मीकी द्वारा रचित पवित्र रामायण के युद्धकांड का अड़तीसवां सर्ग है।
Life Lessons
Life Lessons in English
True leadership involves gratitude and respect for those who support you. Always acknowledge the contributions of others.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्चा नेतृत्व उन लोगों के प्रति आभार और सम्मान दिखाने में है जो आपका समर्थन करते हैं। हमेशा दूसरों के योगदान को स्वीकार करें।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, recognizing and appreciating teamwork can enhance collaboration and success in any endeavor.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, टीमवर्क को पहचानना और उसकी सराहना करना किसी भी प्रयास में सहयोग और सफलता को बढ़ा सकता है।
