Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 4 Shloka 4

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सीतां हृत्वा तु मे जातु क्वासौ यास्यति यास्यत: । सीता श्रुत्वाभियानं मे अशामेष्यति जीविते । जीवितान्तेऽ मृतं स्पृष्टवा पीत्वा विषमिवातुरः ।।6.4.4।।
Shloka Translation (IAST)
sītāṃ hṛtvā tu me jātu kvāsau yāsyati yāsyataḥ | sītā śrutvābhiyānaṃ me aśāmeṣyati jīvite | jīvītānte’ mṛtaṃ spṛṣṭvā pītvā viṣamivāturaḥ ||6.4.4||
Shloka Meaning in English
Where can the one who has abducted Sita go from here? Just as one who has drunk the poison gets some life sometimes on tasting the nectar of immortality, Sita will attain the desire to live on hearing about my approaching.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जिसने सीता का अपहरण किया है, वह यहाँ से कहाँ जा सकता है? जैसे विष पीने वाला कभी-कभी अमरता के अमृत का स्वाद लेकर जीवन की इच्छा करता है, वैसे ही सीता मेरे आगमन की खबर सुनकर जीने की इच्छा करेगी।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of despair, hope can reignite the will to live. Just as Sita finds strength in the news of a loved one, we too can draw inspiration from our connections.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
निराशा के क्षणों में, आशा जीवन की इच्छा को फिर से जागृत कर सकती है। जैसे सीता अपने प्रियजन की खबर सुनकर शक्ति पाती है, हम भी अपने संबंधों से प्रेरणा ले सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, maintaining connections with loved ones can provide the strength to overcome challenges. Sharing our struggles and victories can inspire hope in ourselves and others.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, प्रियजनों के साथ संबंध बनाए रखना चुनौतियों को पार करने की ताकत दे सकता है। अपनी कठिनाइयों और सफलताओं को साझा करना हमें और दूसरों को आशा देने में मदद कर सकता है।
