Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 4 Shloka 56

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
व्यूढानि कपिसैन्यानि प्रकाशन्तेऽधिकं प्रभो ।।6.4.55।। देवानामिव सैन्यानि सङ्ग्रामे तारकामये। एवमार्य । समीक्ष्यैतान्प्रीतो भवितुमर्हसि ।।6.4.56।।
Shloka Translation (IAST)
vyūḍhāni kapisainyāni prakāśante’dhikaṁ prabho || 6.4.55 || devānāmiva sainyāni saṅgrāme tārakāmaye. evamārya || samīkṣyaitānprīto bhavitumarhasi || 6.4.56 ||
Shloka Meaning in English
O King This army of vanaras placed in order is like the forces of gods in their battle with Taraka (a rakshasa who was killed in a battle by Karthikeya) and shines very much. O king, reviewing these (arrangements of army) you ought to be pleased (said Lakshmana to Rama).
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राजा, यह व्यवस्थित वानर सेना देवताओं की सेना के समान है, जो तारका के साथ युद्ध में है और यह अत्यधिक चमक रही है। हे राजा, इन सेनाओं की समीक्षा करते हुए, आपको प्रसन्न होना चाहिए।
Life Lessons
Life Lessons in English
The strength of unity and organization can lead to great achievements, as seen in the well-structured army of vanaras. Recognizing and appreciating the efforts of those around us can foster motivation and morale.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
एकता और संगठन की ताकत महान उपलब्धियों की ओर ले जा सकती है, जैसा कि वानरों की अच्छी तरह से व्यवस्थित सेना में देखा गया है। हमारे चारों ओर के लोगों के प्रयासों को पहचानना और उनकी सराहना करना प्रेरणा और मनोबल को बढ़ा सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and strategic planning are essential for success in any endeavor. By valuing collaboration and recognizing contributions, we can achieve our goals more effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, किसी भी प्रयास में सफलता के लिए टीमवर्क और रणनीतिक योजना बनाना आवश्यक है। सहयोग को महत्व देकर और योगदानों को पहचानकर, हम अपने लक्ष्यों को अधिक प्रभावी ढंग से प्राप्त कर सकते हैं.
