Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 45 Shloka 28

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
बद्धौतुवीरौपतितौशयानौतेवानरास्सम्परिवार्यतस्थुः । समागतावायुसुतप्रमुख्याविषादमार्ताःपरमंचजग्मुः ।।6.45.28।।
Shloka Translation (IAST)
baddhautuvīraupatiṭauśayānoutevānārāssamparivāryatastuḥ | samāgatāvāyusutapramukhyaaviṣādamārtāḥparamaṃcajagmuh ||6.45.28||
Shloka Meaning in English
Hanuman’s army of Vanaras collected together stood surrounding fallen princes lying on the ground, despondent and extremely sorrowful. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेपञ्चचत्वारिंशस्सर्गः ।। This is the end of the forty fifth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हनुमान की वानर सेना एकत्रित होकर गिरते हुए राजाओं के चारों ओर खड़ी थी, जो जमीन पर पड़े हुए थे और अत्यंत दुखी एवं निराश थे। यह दृश्य युद्ध के दौरान की गहन विषाद और संकट को दर्शाता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
In times of despair, support from friends and allies is crucial. Unity in adversity can provide strength and hope to overcome challenges.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
निराशा के समय में, दोस्तों और सहयोगियों का समर्थन अत्यंत महत्वपूर्ण होता है। विपत्ति में एकता ताकत और आशा प्रदान कर सकती है, जिससे चुनौतियों का सामना किया जा सके।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and collaboration are essential for overcoming difficulties. Just like Hanuman’s army, we must come together to support each other in tough times.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, कठिनाइयों को पार करने के लिए टीमवर्क और सहयोग आवश्यक हैं। हनुमान की सेना की तरह, हमें कठिन समय में एक-दूसरे का समर्थन करने के लिए एकजुट होना चाहिए।
