Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 51 Shloka 36

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततःसुभीमोबहुभिर्निशाचरैर्वृतोऽभिनिष्क्रम्यरणोत्सुकोबली । ददर्शतांराघवबाहुपालितांमहौघकल्पांबहुवानरींचमूम् ।।6.51.36।।
Shloka Translation (IAST)
tataḥ subhīmobahubhir niśācarair vṛto ‘bhinikramya raṇotsukobhalī | dadarśa tāṁ rāghavabāhupālitāṁ mahaughakalpāṁ bahuvānarīṁ chamūm || 6.51.36 ||
Shloka Meaning in English
Thereafter many strong and powerful Rakshasas surrounding Dhumraksha, who was enthusiastic about war, beheld many Vanaras protected by Raghava like at universal dissolution. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकपञ्चाशस्सर्गः ।। This is the end of the fifty first sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तत्पश्चात्, युद्ध के प्रति उत्सुक धूम्राक्ष के चारों ओर कई शक्तिशाली राक्षसों ने राघव द्वारा संरक्षित कई वानरों को देखा, जैसे कि विश्व के प्रलय के समय।
Life Lessons
Life Lessons in English
Strength and protection come from unity and leadership. In challenging times, having strong allies can make a significant difference.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शक्ति और सुरक्षा एकता और नेतृत्व से आती है। चुनौतीपूर्ण समय में, मजबूत सहयोगियों का होना महत्वपूर्ण होता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, collaboration and teamwork are essential for overcoming challenges. Just as Raghava protected the Vanaras, we should support each other in our endeavors.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, चुनौतियों का सामना करने के लिए सहयोग और टीमवर्क आवश्यक हैं। जैसे राघव ने वानरों की रक्षा की, हमें भी एक-दूसरे का समर्थन करना चाहिए।
