Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 56 Shloka 25

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तमापतन्तंसङ्कृद्धंराक्षसानांभयावहम् । ददर्शाकम्पनोवीरश्चुक्षोधचननादच ।।6.56.25।।
Shloka Translation (IAST)
tamāpatantaṃsaṅkṛddhaṃrākṣasānāmbhayāvaham | dadarśākampanovīraścukṣodhacananādaca || 6.56.25 ||
Shloka Meaning in English
The heroic Akampana saw Hanuman coming towards him very angry. Fearing Hanuman, the Rakshasas ran roaring in fear.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
वीर अकम्पन ने देखा कि हनुमान बहुत क्रोधित होकर उसकी ओर आ रहे हैं। हनुमान से भयभीत राक्षस डर के मारे गरजते हुए भाग गए।
Life Lessons
Life Lessons in English
Fear can drive even the strongest to retreat. It teaches us that courage is not the absence of fear, but the ability to face it.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भय सबसे मजबूत को भी पीछे हटने पर मजबूर कर सकता है। यह हमें सिखाता है कि साहस भय की अनुपस्थिति नहीं, बल्कि उसका सामना करने की क्षमता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, acknowledging our fears can empower us to confront challenges head-on. Embracing fear can lead to personal growth and resilience.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, अपने भय को स्वीकार करना हमें चुनौतियों का सामना करने के लिए सशक्त बना सकता है। भय को अपनाने से व्यक्तिगत विकास और लचीलापन मिल सकता है।
