Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 62 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
येराक्षसामुख्यतमाहतास्तेवानरैर्युधि ।।6.62.16।। वानराणांक्षयंयुद्धे न पश्यामिकदाचन । नचापिवानरायुद्धेजितपूर्वाःकदाचन ।।6.62.17।।
Shloka Translation (IAST)
yerākṣasāmukhytamāhatāstevānarairyudhi || 6.62.16 || vānaraṇāṃkṣayaṃyuddhe na paśyāmi kadācana | na cāpi vānaraayuddhe jitapūrvāḥ kadācana || 6.62.17 ||
Shloka Meaning in English
“Of the Rakshasas, the chiefs have been killed in war by Vanaras. But I did not see even one Vanara to have been killed in war. Vanaras have not failed to succeed in war.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि राक्षसों के प्रमुख युद्ध में वानरों द्वारा मारे गए हैं। लेकिन युद्ध में मैंने एक भी वानर को मरा हुआ नहीं देखा, जो यह दर्शाता है कि वानर युद्ध में हमेशा सफल होते हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about resilience and strength in the face of adversity. Even when faced with powerful opponents, perseverance and courage can lead to success.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें विपरीत परिस्थितियों में धैर्य और शक्ति के बारे में सिखाता है। जब भी शक्तिशाली विरोधियों का सामना करना पड़े, तब भी दृढ़ता और साहस सफलता की ओर ले जा सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, this message can be applied to personal and professional challenges where determination is key. Embracing teamwork and collaboration can lead to overcoming obstacles and achieving goals.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, यह संदेश व्यक्तिगत और पेशेवर चुनौतियों पर लागू होता है जहाँ दृढ़ता महत्वपूर्ण है। टीमवर्क और सहयोग को अपनाने से बाधाओं को पार करना और लक्ष्यों को प्राप्त करना संभव हो सकता है।
