Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 66 Shloka 34

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ऋषभशरभमैन्दधूम्रनीलाःकुमुदसुषेणगवाक्षरम्भताराः । द्विविदपनसवायुपुत्रमुख्यास्त्वरिततराभिमुखंरणं ।।6.66.34।।
Shloka Translation (IAST)
ṛṣabhaśarabhamaiṁdadhūmranīlāḥkumudasuṣeṇagavākṣarambhatārāḥ | dvividapanasavāyuputramaukhyaastvaritatarābhimukhaṁraṇaṁ ||6.66.34||
Shloka Meaning in English
Rshaba, Sarabha, Mainda and Nila, Kumuda, Susena, Rambha, and Tara headed by Dwiviida, Panasa and Hanuman marched ahead swiftly to the battlefield. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेषष्टितमस्सर्गः ।। This is the end of the sixty sixth sarga of Yuddha Kanda of the first epic, the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
ऋषभ, शरभ, मैन्द, धूम्र, नील, कुमुद, सुषेण, राम्भा और तारा, द्विविद, पनस और हनुमान के नेतृत्व में तेजी से युद्धभूमि की ओर बढ़े। यह श्लोक रामायण के युद्धकांड के 66वें सर्ग का हिस्सा है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Teamwork and leadership are essential for success in any endeavor. Just as these warriors united for a common cause, we too must collaborate and support each other to overcome challenges.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सफलता के लिए टीमवर्क और नेतृत्व आवश्यक हैं। जैसे ये योद्धा एक सामान्य उद्देश्य के लिए एकत्र हुए, हमें भी चुनौतियों का सामना करने के लिए एक-दूसरे का सहयोग करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, effective collaboration in teams can lead to greater achievements. Whether in the workplace or community projects, uniting diverse skills and perspectives can help solve complex problems.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, टीमों में प्रभावी सहयोग से बड़े उपलब्धियों की प्राप्ति हो सकती है। चाहे कार्यस्थल में हो या सामुदायिक परियोजनाओं में, विभिन्न कौशल और दृष्टिकोणों को एकजुट करना जटिल समस्याओं को हल करने में मदद कर सकता है।
