Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 67 Shloka 135

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
क्रोधरक्तेक्षणोवीरोनिर्दहन्निवचक्षुषा ।।6.67.135।। राघवोराक्षसंरोषाभिदुद्राववेगितः । यूथपान्हर्षयन्सर्वान्कुम्भकर्णभयार्दितान् ।।6.67.136।।
Shloka Translation (IAST)
krodharaktakṣaṇovīronirdahannivacakṣuṣā || 6.67.135 || rāghavorākṣasaṃroṣābhidudrāvavegitah || yūthapānaḥsarvānkumbhakārṇabhayārditān || 6.67.136 ||
Shloka Meaning in English
Raghava’s eyes turned red with anger, went quickly in anger as monkeys and troop leaders oppressed by Kumbhakarna were rejoiced.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राघव की आँखें क्रोध से लाल हो गईं, और वे क्रोध में तेजी से आगे बढ़े। कुम्भकर्ण के आतंक से पीड़ित बंदरों और सेना के नेताओं ने खुशी मनाई।
Life Lessons
Life Lessons in English
Anger can cloud our judgment and lead to rash decisions. It is important to manage our emotions and respond thoughtfully rather than react impulsively.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध हमारे निर्णय को धुंधला कर सकता है और जल्दबाजी में निर्णय लेने की ओर ले जा सकता है। अपने भावनाओं को प्रबंधित करना और सोच-समझकर प्रतिक्रिया देना महत्वपूर्ण है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, managing anger is crucial for effective communication and relationships. Techniques such as mindfulness and deep breathing can help in controlling anger and responding more calmly.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, क्रोध को प्रबंधित करना प्रभावी संचार और संबंधों के लिए महत्वपूर्ण है। माइंडफुलनेस और गहरी साँस लेने जैसी तकनीकें क्रोध को नियंत्रित करने और अधिक शांतिपूर्ण तरीके से प्रतिक्रिया देने में मदद कर सकती हैं.
