Valmiki RamayanaYuddha Kanda

Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 69 Shloka 46

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

केचिदाकाशमाविश्यकेचिदुर्व्यांप्लवङ्गमाः । रक्षस्सैन्येषुसङ्कृद्धाःश्चेरुर्द्रुमशिलायुधाः ।।6.69.46।।

Shloka Translation (IAST)

kechid ākāśam āviśya, kechid durvyāṁplavaṅgamāḥ | rakṣassainyeṣu saṅkṛddhāḥ, cerur drumaśilāyudhāḥ || 6.69.46 ||

Shloka Meaning in English

Some monkeys springing into the sky, while some staying on earth, with trees, rocks as weapons, enraged, ranged the Rakshasa army.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

कुछ बंदर आकाश में कूदते हुए, जबकि कुछ धरती पर रहते हुए, पेड़ों और चट्टानों को हथियार के रूप में लेकर, क्रोधित होकर राक्षस सेना के साथ खड़े थे।

Life Lessons

Life Lessons in English

In the face of challenges, some may choose to rise above, while others remain grounded; both approaches have their strengths.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

चुनौतियों का सामना करते समय, कुछ लोग ऊँचाई पर उठने का चुनाव करते हैं, जबकि अन्य स्थिर रहते हैं; दोनों दृष्टिकोणों की अपनी ताकत होती है।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s world, we can learn from this duality; some people innovate and reach for the stars, while others focus on stability and practicality.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज की दुनिया में, हम इस द्वंद्व से सीख सकते हैं; कुछ लोग नवाचार करते हैं और सितारों तक पहुँचते हैं, जबकि अन्य स्थिरता और व्यावहारिकता पर ध्यान केंद्रित करते हैं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.