Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 79 Shloka 32

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
दुरवापम् महच्छूलंरुद्रदत्तंभयङ्करम् । जाज्वल्यमानमाकाशेसंहारास्त्रमिवापरम् ।।6.79.32।। यंदृष्टवादेवताःसर्वाभयार्ताविद्रुतादिशः ।
Shloka Translation (IAST)
duravāpam mahacchūlaṁ rudradattaṁ bhayaṅkaraṁ | jājvalyamānam ākāśe saṁhārāstram ivāparam || 6.79.32 || yaṁ dṛṣṭvā devatāḥ sarvabhayārtaṁ vidrutādiśaḥ |
Shloka Meaning in English
Seeing that pike, which was glowing like flame, by which the quarters were glowing brightly in the sky like the flame, which had been given by Rudra, which caused fear like another weapon of destruction, all gods fled in panic in all directions.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक एक भयानक अस्त्र का वर्णन करता है, जो रुद्र द्वारा दिया गया था और जो आकाश में अग्नि के समान चमक रहा था। इस अस्त्र के दर्शन से सभी देवता भयभीत होकर चारों दिशाओं में भाग गए।
Life Lessons
Life Lessons in English
Fear can often lead to hasty decisions and actions. It is essential to confront our fears with courage and clarity rather than succumbing to panic.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भय अक्सर जल्दबाजी में निर्णय और कार्य करने की ओर ले जाता है। हमें अपने भय का सामना साहस और स्पष्टता के साथ करना चाहिए, न कि घबराहट में आकर।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, many people face overwhelming challenges that can induce fear. By learning to manage our fears and respond thoughtfully, we can navigate difficult situations more effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, कई लोग ऐसे चुनौतियों का सामना करते हैं जो भय उत्पन्न कर सकती हैं। अपने भय को प्रबंधित करना और सोच-समझकर प्रतिक्रिया देना सीखकर, हम कठिन परिस्थितियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं.
