Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 80 Shloka 38

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तमुवाचततोरामोलक्ष्मणंशुभलक्षणम् । नैकस्यहेतोरक्षांसिपृथिव्यांहन्तुमर्हसि ।।6.80.38।।
Shloka Translation (IAST)
tam uvāca tato rāmaḥ lakṣmaṇaṁ śubha-lakṣaṇam | naikasya hetor rakṣāṁsi pṛthivyāṁ hantuṁ arhasi || 6.80.38 ||
Shloka Meaning in English
To Lakshmana, gifted with auspicious signs, Rama said” for the sake of killing one Rakshasa, you are not to kill all the Rakshasas on the earth.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राम ने शुभ लक्षण वाले लक्ष्मण से कहा, ‘एक राक्षस को मारने के लिए तुम पृथ्वी पर सभी राक्षसों का वध नहीं कर सकते।’ यह श्लोक हमें यह सिखाता है कि किसी एक व्यक्ति के लिए सभी को नुकसान पहुंचाना उचित नहीं है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us the importance of discernment in our actions. We should not let our emotions lead us to harm many for the sake of one.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें अपने कार्यों में विवेक की आवश्यकता सिखाता है। हमें एक के लिए कई को नुकसान नहीं पहुँचाना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, this lesson can be applied in various situations, such as in conflict resolution and decision-making. It reminds us to consider the broader consequences of our actions before taking drastic measures.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के समय में, यह पाठ विभिन्न परिस्थितियों में लागू किया जा सकता है, जैसे संघर्ष समाधान और निर्णय लेने में। यह हमें हमारे कार्यों के व्यापक परिणामों पर विचार करने की याद दिलाता है।
