Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 90 Shloka 52

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तेहयामथिताभग्नाव्यसवोधरणींगताः ।।6.90.51।। तेनिहत्यहयांस्तस्यप्रमथ्य च महारथम् । पुनरुत्पत्यवेगेनतस्थुर्लक्ष्मणपार्श्वतः ।।6.90.52।।
Shloka Translation (IAST)
tehayāmathitābhagnāvyasavodharaṇīngatāḥ || 6.90.51 || tena ihaty ahayān tasya pramathya ca mahāratham | punar utpatyavegena tasthur lakṣmaṇapārśvataḥ || 6.90.52 ||
Shloka Meaning in English
The horses were mutilated, broken, and sunk into the earth and killed. Again, bounding the great chariot, they got up quickly and stood nearby Lakshmana.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
घोड़ों को मर्माहत, टूटे हुए और पृथ्वी में धंसने के बाद मारा गया। फिर, महान रथ को संभालते हुए, वे तेजी से उठे और लक्ष्मण के पास खड़े हो गए।
Life Lessons
Life Lessons in English
Resilience is key; even after facing severe setbacks, one can rise again with determination and strength.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
लचीलापन महत्वपूर्ण है; गंभीर setbacks का सामना करने के बाद भी, कोई दृढ़ता और शक्ति के साथ फिर से उठ सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s essential to bounce back from failures and challenges, just like the horses that stood up again.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, असफलताओं और चुनौतियों से उबरना आवश्यक है, जैसे घोड़े फिर से खड़े हुए।
