Mahabharata Ashramavasika Parva – कुन्ती गान्धारीं बद्धनेत्रां वरजन्तीं; सकन्धासक्तं हस्तम अथॊद्वहन्ती
Shloka (श्लोक)
कुन्ती गान्धारीं बद्धनेत्रां वरजन्तीं; सकन्धासक्तं हस्तम अथॊद्वहन्ती
राजा गान्धार्याः सकन्धदेशे ऽवसज्य; पाणिं ययौ धृतराष्ट्रः परतीतः
⚡ Quick Meaning
Kunti, holding the hand of Gandhari, who is distressed, takes her to the Kaurava king Dhritarashtra.
Translations
English Translation
In this shloka, Kunti leads the sorrowful Gandhari, who is blindfolded yet poignant in her emotions, towards King Dhritarashtra. This scene captures the profound tragedy of their circumstances, highlighting the despair shared among those affected by the conflict.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में, कुन्ती ने आंखों पर कपड़ा बांधे हुई दु:खी गांधारी का हाथ पकड़ा है और उसे राजा धृतराष्ट्र की ओर ले जाती हैं। यह दृश्य संघर्ष से प्रभावित लोगों के बीच साझा दु:ख को उजागर करता है।
Commentary
Context
This excerpt emerges during a critical point in the Ashramavasika Parva, emphasizing the emotional connections between the characters.
Meaning
The action of leading signifies compassion and empathy, showcasing the relationships that bind them during tragedy.
Application
Offering support to others in times of distress can be a powerful way to forge deeper connections and provide comfort.
