Mahabharata Vana Parva – कीचकॊ ऽयं हतः शेते गन्धर्वैः पतिभिर मम
Shloka (श्लोक)
कीचकॊ ऽयं हतः शेते गन्धर्वैः पतिभिर मम
परस्त्री कामसंमत्तः समागच्छत पश्यत
⚡ Quick Meaning
Draupadi addresses the fallen Kichaka, emphasizing his defeat and the role of divine intervention.
Translations
English Translation
Draupadi notes that Kichaka lies defeated, indicating the influence of the celestial beings upon her adversaries. She speaks of how the right action brings divine help, revealing the consequences of a lack of respect for women.
हिंदी अनुवाद
द्रौपदी संकेत करती है कि कीचक पराजित हो गया है, जो उसके दुश्मनों पर दिव्य शक्तियों के प्रभाव को दर्शाता है। वह यह बताती है कि सही कार्य करने से दिव्य सहायता मिलती है, जो महिलाओं के प्रति सम्मान की कमी के परिणामों को प्रकट करता है।
Commentary
Context
This verse comes after the battle with Kichaka, reflecting Sharma’s views among allies and symbolic interpretations of feminine respect.
Meaning
It conveys a timeless lesson about the consequences of disrespect towards women and the eventual divine justice that upholds dignity.
Application
It urges us to align our actions with respect and integrity towards all individuals, as behavior carries consequences in personal and societal realms.
