Mahabharata Virata Parva – ततस तत सर्वम आलॊक्य दरॊणॊ वचनम अब्रवीत

Shloka (श्लोक)
ततस तत सर्वम आलॊक्य दरॊणॊ वचनम अब्रवीत
महारथम अनुप्राप्तं दृष्ट्वा गाण्डीवधन्विनम
⚡ Quick Meaning
Drona spoke after observing everything and seeing the great warrior Arjuna with his Gandiva bow.
Translations
English Translation
After observing the entire battlefield, Drona spoke, noticing the great warrior Arjuna who had arrived wielding his mighty Gandiva bow. This moment signifies the readiness for battle and the formidable presence of Arjuna, setting the tone for the clash between the Kauravas and Pandavas.
हिंदी अनुवाद
सब कुछ देखने के बाद, द्रोण ने कहा, ध्यान दिया कि महान योद्धा अर्जुन अपने शक्तिशाली गाण्डीव धनुष के साथ आए हैं। यह क्षण युद्ध के लिए तत्परता का प्रतीक है और अर्जुन की महाकाय उपस्थिति को दर्शाता है, जो कौरवों और पांडवों के बीच टकराव के लिए माहौल बना रहा है।
Commentary
Context
This shloka is situated in the Virata Parva, highlighting Drona’s acknowledgment of Arjuna just before the great battle. It emphasizes the tension building up in the epic narrative.
Meaning
The verse captures the essence of recognition between warriors. Drona, a revered teacher, acknowledges Arjuna’s unmatched valor and armament, indicating the crucial roles they play in the unfolding battle.
Application
This shloka can inspire individuals to recognize the strengths of others, showing the importance of acknowledgment and respect in competitive environments or challenging situations.
