MahabharataVirata Parva

Mahabharata Virata Parva – एष वयवस्थितॊ दरॊणॊ दरौणिश च तदनन्तरम

Shloka (श्लोक)

एष वयवस्थितॊ दरॊणॊ दरौणिश च तदनन्तरम
भीष्मः कृपश च कर्णश च महेष्वासा वयवस्थिताः

⚡ Quick Meaning

This shloka describes the readiness of key warriors in the battlefield.

Translations

English Translation

This verse highlights how prominent warriors, including Drona, Ashvatthama, Bhishma, Kripa, and Karna, are strategically positioned on the battlefield, demonstrating their preparedness for combat. It emphasizes the dire atmosphere of the impending battle.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक युद्धभूमि में प्रमुख योद्धाओं जैसे द्रोण, अश्वत्थामा, भीष्म, कृपा और कर्ण की रणनीतिक स्थिति की बात करता है। यह श्लोक impending युद्ध के गंभीर माहौल को दर्शाता है।

Commentary

Context

This shloka appears in the Virata Parva, depicting the buildup to one of the most significant battles in the Mahabharata.

Meaning

The verse illustrates the alignment and readiness of key fighters on either side of the conflict, showcasing their tactical importance.

Application

This shloka can teach individuals about the importance of preparedness and strategic positioning in confrontational situations.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.