Mahabharata Vana Parva – अहं च तात कर्णश च रणयज्ञं वितत्य वै
Shloka (श्लोक)
अहं च तात कर्णश च रणयज्ञं वितत्य वै
युधिष्ठिरं पशुं कृत्वा दीक्षितौ भरतर्षभ
⚡ Quick Meaning
I, along with Karna, perform the sacrifice of battle, designating Yudhishthira as the sacrificial animal, O Bharata.
Translations
English Translation
This shloka details the intense nature of battle, likening it to a form of ritual sacrifice. The speaker frames Yudhishthira as the victim of this sacrifice, showcasing the transitory nature of glory and its stark association with conflict.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक युद्ध की तीव्रता का विवरण करता है, इसे एक प्रकार के अनुष्ठानिक बलिदान के समान रखता है। वक्ता युधिष्ठिर को इस बलिदान के शिकार के रूप में प्रस्तुत करता है, इस बात को दर्शाते हुए कि महिमा कितनी क्षणिक होती है और इसका संघर्ष के साथ क्या संबंध होता है।
Commentary
Context
This verse encapsulates the dramatic nature of the impending conflict, portraying battle as a ritualistic act with profound implications for the participants involved.
Meaning
It implicates the weight of sacrifice in warfare, revealing how glory is intertwined with the cost of human life, creating a larger commentary on the tragedies of battle.
Application
In contemporary discussions on war, this shloka can guide conversations on the costs of conflict, encouraging reflection on the sacrifice and loss that often accompany the pursuit of glory.
