Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 26 Shloka 24

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सोऽहं त्वामागतो द्रष्टुं प्रस्थितो विजनं वनम्। भरतस्य समीपे तु नाहं कथ्यः कदाचन।।2.26.24।। बुद्धियुक्ता हि पुरुषा न सहन्ते परस्तवम्। तस्मान्नते गुणाः कथ्या भरतस्याग्रतो मम।।2.26.25।।
Shloka Translation (IAST)
so’haṁ tvāmāgato draṣṭuṁ prasthito vijanaṁ vanam | bharatasya samīpe tu nāhaṁ kathyah kadācana || 2.26.24 || buddhi-yuktā hi puruṣā na sahante parastavam | tasmān na te guṇāḥ kathyā bharatasya agrato mama || 2.26.25 ||
Shloka Meaning in English
I have come to see you before departing for the desolate Dandaka forest. You should never praise me in the presence of Bharata because intellectuals cannot tolerate others being praised before them. You should never extol my virtues before him.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
मैं निर्जन दंडक वन की ओर प्रस्थान करने से पहले आपको देखने आया हूँ। आपको कभी भी भरत के सामने मेरी प्रशंसा नहीं करनी चाहिए क्योंकि बुद्धिमान लोग दूसरों की प्रशंसा सहन नहीं कर सकते।
Life Lessons
Life Lessons in English
One should be mindful of the feelings of others and avoid unnecessary comparisons. True wisdom lies in humility and recognizing the strengths of others without seeking praise.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
व्यक्तियों को दूसरों की भावनाओं का ध्यान रखना चाहिए और अनावश्यक तुलना से बचना चाहिए। सच्ची बुद्धिमत्ता विनम्रता में है और दूसरों की ताकतों को पहचानने में है बिना प्रशंसा की इच्छा किए।
Practical Application
Practical Application in English
In professional settings, it is important to acknowledge the contributions of all team members without creating a hierarchy of praise. This fosters a collaborative environment where everyone feels valued.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
व्यावसायिक सेटिंग्स में, सभी टीम सदस्यों के योगदान को मान्यता देना महत्वपूर्ण है बिना प्रशंसा की पदानुक्रम बनाए। यह एक सहयोगात्मक वातावरण को बढ़ावा देता है जहाँ हर कोई मूल्यवान महसूस करता है।
