Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 107 Shloka 5

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततस्सा सम्प्रतिश्राव्य तव माता यशस्विनी। अयाचत नरश्रेष्ठं द्वौ वरौ वरवर्णिनी।।2.107.5।। तव राज्यं नरव्याघ्र मम प्रव्राजनं तथा। तौ च राजा तदा तस्यै नियुक्तः प्रददौ वरौ।।2.107.6।।
Shloka Translation (IAST)
tatas sā sampratiśrāvy tava mātā yaśasvinī | ayācata naraśreṣṭhaṁ dvau varau varavarṇinī || 2.107.5 || tava rājyaṁ naravyāghra mama pravrājanaṁ tathā | tau ca rājā tadā tasyai niyuktaḥ pradadau varau || 2.107.6 ||
Shloka Meaning in English
Thereafter, O tiger among men, your illustrious mother of fair complexion, under oath demanded of that best of men, king Dasaratha, the two boons, namely kingdom for you and banishment for me. Bound by such agreement (oath), the king granted her the boons.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इसके बाद, हे मनुष्यों में श्रेष्ठ, आपकी यशस्विनी माता ने राजा दशरथ से शपथ लेकर दो वर मांगे, अर्थात् आपके लिए राज्य और मेरे लिए वनवास। इस प्रकार की शपथ से बंधे राजा ने उसे वरदान दिए।
Life Lessons
Life Lessons in English
This passage teaches us the importance of honoring commitments and the weight of promises made under oath. It also highlights the impact of one’s desires on the lives of others.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें वचनबद्धता का सम्मान करने और शपथ के तहत किए गए वादों के महत्व को सिखाता है। यह यह भी दर्शाता है कि किसी की इच्छाएँ दूसरों के जीवन पर कितना प्रभाव डाल सकती हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In modern life, we often face situations where our decisions affect others, reminding us to be mindful of our commitments. Understanding the consequences of our desires can lead to more responsible choices.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक जीवन में, हम अक्सर ऐसी स्थितियों का सामना करते हैं जहाँ हमारे निर्णय दूसरों को प्रभावित करते हैं, जिससे हमें अपनी प्रतिबद्धताओं के प्रति सचेत रहना चाहिए। अपनी इच्छाओं के परिणामों को समझना अधिक जिम्मेदार विकल्पों की ओर ले जा सकता है।
