Aranya KandaValmiki Ramayana

Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 21 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

एवं विलप्य बहुशो राक्षसी विततोदरी। कराभ्यामुदरं हत्वा रुरोद भृशदुःखिता।।3.21.22।।

Shloka Translation (IAST)

evaṃ vilapya bahuśo rākṣasī vitatodarī | karābhyāmudaraṃ hatvā rurōda bhṛśaduḥkhitā || 3.21.22 ||

Shloka Meaning in English

Overcome by sorrow, the bigbellied demoness cried in several ways and being very sad started beating her chest with both hands. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे एकविंशस्सर्गः। Thus ends the twentyfirst sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

इस श्लोक में एक राक्षसी, जो बहुत दुखी है, अपने दुख को व्यक्त करते हुए कई तरीकों से विलाप करती है। वह अपने बड़े पेट को दोनों हाथों से पीटने लगती है, जो उसके गहरे दुःख को दर्शाता है।

Life Lessons

Life Lessons in English

This verse teaches us that expressing our emotions is a natural response to sorrow. It reminds us that it’s okay to show vulnerability and seek solace in our feelings.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

यह श्लोक हमें सिखाता है कि अपने भावनाओं को व्यक्त करना दुःख के प्रति एक स्वाभाविक प्रतिक्रिया है। यह हमें याद दिलाता है कि कमजोर होना ठीक है और हमें अपनी भावनाओं में सांत्वना खोजनी चाहिए।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s world, acknowledging and expressing our emotions can lead to better mental health. Engaging in activities like journaling or talking to someone can help us process our feelings effectively.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज के समय में, अपनी भावनाओं को स्वीकार करना और व्यक्त करना बेहतर मानसिक स्वास्थ्य की ओर ले जा सकता है। जैसे कि डायरी लिखना या किसी से बात करना, हमें अपनी भावनाओं को प्रभावी ढंग से संसाधित करने में मदद कर सकता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.