Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 28 Shloka 33

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तत्कर्म रामस्य महारथस्य समेत्य देवाश्च महर्षयश्च। अपूजयन्प्राञ्जलयः प्रहृष्टाः तदा विमानाग्रगतास्समेताः।।3.28.33।।
Shloka Translation (IAST)
tatkarma rāmasya mahārathasya sametya devāśca maharṣayaśca | apūjayan prāñjalayaḥ prahṛṣṭāḥ tadā vimānāgragatāḥ sametāḥ || 3.28.33 ||
Shloka Meaning in English
Then the gods, along with great sages came down in aerial chariots and assembled there. Delighted, they adored Rama, the great warrior, with folded hands for the work done. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकिय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे अष्टाविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyeigth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तब देवताओं और महान ऋषियों ने विमान में आकर वहाँ एकत्रित हुए। प्रसन्न होकर उन्होंने राम, महान योद्धा, की पूजा की, जिन्होंने यह कार्य किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
Celebrating the achievements of great individuals fosters gratitude and unity among communities.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
महान व्यक्तियों की उपलब्धियों का उत्सव मनाने से समुदायों में आभार और एकता बढ़ती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, recognizing and appreciating the contributions of leaders and heroes can inspire collective progress and harmony.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, नेताओं और नायकों के योगदान को पहचानना और सराहना सामूहिक प्रगति और सद्भाव को प्रेरित कर सकता है.
