Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 16 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
क्षतिक्षमा पुष्करसन्निभाक्षी या रक्षिता राघवलक्ष्मणाभ्याम्। सा राक्षसीभिर्विकृतेक्षणाभिः संरक्ष्यते सम्प्रति वृक्षमूले।।5.16.29।।
Shloka Translation (IAST)
kṣatīkṣamā puṣkarasannibhākṣī yā rakṣitā rāghavalakṣmaṇābhyām | sā rākṣasībhirvikṛte kṣaṇābhiḥ saṁrakṣyate samprati vṛkṣamūle || 5.16.29 ||
Shloka Meaning in English
She who has beautiful eyes like lotus petals, was protected by the arms of both Rama and Lakshmna, who is tolerant like the earth and is guarded by the female demons of hideous appearance under a tree.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जिसके नेत्र कमल के पंखुड़ियों के समान सुंदर हैं, उसे राम और लक्ष्मण की बाहों ने सुरक्षित रखा है। वह धरती के समान सहनशील है और उसे भयानक रूप वाली राक्षसियों द्वारा एक वृक्ष के नीचे संरक्षित किया जा रहा है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Tolerance and protection are vital in times of adversity. Just as Rama and Lakshmana protect, we should also support and safeguard those who are vulnerable.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सहनशीलता और सुरक्षा कठिन समय में महत्वपूर्ण हैं। जैसे राम और लक्ष्मण ने रक्षा की, हमें भी कमजोर लोगों का समर्थन और सुरक्षा करनी चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by being compassionate and supportive to those in need. Creating safe spaces for others, much like Rama and Lakshmana, fosters a sense of community and strength.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को जरूरतमंदों के प्रति सहानुभूतिपूर्ण और सहायक बनकर लागू कर सकते हैं। दूसरों के लिए सुरक्षित स्थान बनाना, जैसे राम और लक्ष्मण ने किया, समुदाय और शक्ति की भावना को बढ़ावा देता है।
