Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 37 Shloka 38

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तदवस्थाप्यतां बुद्धिरलं देवि विकाङ्क्षया। विशोकं कुरु वैदेहि राघवं सहलक्ष्मणम्।।5.37.38।।
Shloka Translation (IAST)
tadavastāpyatāṃ buddhiḥ alaṃ devi vikāṅkṣayā | viśokaṃ kuru vaidehi rāghavaṃ sahalakṣmaṇam || 5.37.38 ||
Shloka Meaning in English
“O queen it is enough. Give up this unworthy attitude. Be stable. O Vaidehi, rid Lakshmana and Rama of grief”.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे देवी, यह पर्याप्त है। इस अयोग्य मानसिकता को छोड़ दो। स्थिर रहो। हे वैदेही, राम और लक्ष्मण को शोकमुक्त करो।
Life Lessons
Life Lessons in English
Stability of mind is essential in times of distress. Let go of unworthy thoughts to help yourself and others.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
कष्ट के समय मन की स्थिरता आवश्यक है। अयोग्य विचारों को छोड़कर खुद और दूसरों की मदद करें।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, maintaining mental stability can help us navigate challenges effectively. By letting go of negative thoughts, we can support our loved ones better.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, मानसिक स्थिरता बनाए रखना हमें चुनौतियों का सामना करने में मदद कर सकता है। नकारात्मक विचारों को छोड़कर, हम अपने प्रियजनों का बेहतर समर्थन कर सकते हैं।
